А как вы учите немецкие слова?
Внимание! Будет немного рекламы :)
Уже давненько читаю немецкие книжки для Jugendliche (подростков) и хожу на курсы, но словарного запаса все-таки не хватает. Нет-нет, да встретится слово из-за которого смысл не до конца понятен. Некоторые слова, конечно, проще пропустить, чем лазить в словарь постоянно, ведь видно, что на смысл предложений он не сильно влияют, а вот другие приходится смотреть. Так вот, о чем это я. Ах да! Стал я искать приложение чтоб учить немецкие слова. Функционал нужен был тупой:
- Заучка слов: показывает слово, я отмечаю знаю или нет, потом следующее и так пока не выучу. Те, которые отметил "не знаю", показывает заново.
- Добавление своих слов: это надо 100%, поскольку на курсах встречаются слова, которые ты 100% должен знать чтоб поддерживать тему урока.
- Импорт/Экспорт слов: жена учится на ступени ниже чем я и мне хотелось бы с ней словариком-то потом поделиться.
Искал я такое приложение долго, не нашел. Есть всякие разные: и с картинками и с играми и с огромными словарями, а вот с тремя этими функциями нету :( Короче, поскольку я по профессии программист, и пока учу язык не работаю, решил написать своё приложение, в котором будут все эти три вещи. Ну и, конечно же, добавил туда немного фишек из уже изученных приложений до этого. Таки как: предзагруженные словари, постпроверка слов (через 2 дня выбором правильного ответа) и т.д. Собственно, может кому-то будет полезно, адрес самого приложения в гугл-плей.
Жду от вас идей о том, как вы учите слова?
Ответы типа "они сами запоминаются, мы такие крутые" не принимаются.
Если будет спрос, то безусловно. Надо посмотреть, нужно ли это приложение кому-либо, или только мне. Не все же хотят учить слова именно так.
Нет-нет, да встретится слово из-за которого смысл не до конца понятен. Некоторые слова, конечно, проще пропустить, чем лазить в словарь постоянно, ведь видно, что на смысл предложений он не сильно влияют, а вот другие приходится смотреть.
Совет, как учить такие слова:
не ищите перевода на русский язык. Ищите значение слова на немецком в лингвистическом словаре(ДУДЕН). Так у вас повысится и расширится запас словарный.
Да и учить слова так легче для мозга, чем тупое заучивание буковок.
Кстати, интересный подход. Надо попробовать смысл слов читать на немецком. Может и действительно так лучше запомнится. Спасибо за совет.
Вы слышали, что от носителя языка быстрее язык выучишь? Знаете ещё почему?
Потому, что носитель языка непонятное вам слово на ваш родной язык не переведёт, а обьяснять будет другими, но тоже немецкими,словами.
Этим достигается, что нервный импульс в мозгах идёт в обход "центра перевода", и сразу в "центр визуализации". А мыслим мы образами, а не словами.
Поэтому язык таким образом учится не как иностранный, а как родной. Как младенцы его учат. Они ведь не переводят сказанное им, они его осмысливают.
По-моему, учить слова в отрыве от контекста - занятие бесполезное. Тогда для применения существительного, например, нужно вспомнить его род и сообразить в каком падеже его поставить. А тут еще предложное управление глаголов. А собеседник уже ушел... Если уж учить, то в целых предложениях, читать вслух, не лениться читать повторно, пока текст не запомнится. Невозможно научиться говорить, совместив слова и знание грамматики. Дети болтают вовсю, не подозревая, что существуют какие-то правила.
Na also, ich interessiere mich auch dafür, wie ich Deutsch gelernt habe.
Да, вы безусловно правы! Но! И дети ведь сначала узнают конкретное слово, а потом его применяют. Одно из первых их слов - это конфета :)
Я конечно же читаю книги и смотрю фильмы, но чтобы расширить лексикон я еще и учу слова. Просто ак один раз услышать и запомнить все слова как-то не получается...
Ich interresiere mich, wie Sie Deutsch gelernt haben?
Это конечно тонкости, но ...
Es interessiert mich, wie Sie Deutsch gelernt haben.
Ich interessiere mich für die Geschichte, wie Sie Deutch gelernt haben.
Ну а по вопросу : в основном язык выучился от носителя(мужа- местного немца), но и база уже была хорошая заложена(школа, Гёте-Институт курсы).
Поначалу сидела, смотрела нем.телевидение и в паузах на рекламу слова в словарике выискивала. Со временем перестала заглядывать в словарь, понимала по смыслу. Потом когда уже муж рядом был, у него спрашивала, если что непонятно было. Затем начала книжки читать. Начинала с бульварных журналиков (пёстро, интересно, незамысловато и коротко). Постепенно перешла на романы.
Сейчас читаю только немецкие книги, причём много. Телевидение - 50/50. Мне разницы нет на каком языке смотреть. Когда телек смотрю или книгу читаю, уже не перевожу в голове...Восприятие информации идёт напрямую. Иногда несколько секунд соображаешь какой это язык сейчас был. Это происходит тогда, когда оба языка выходят на один уровень.
Минусы учения языка от носителя- это плохой письменный язык. Говорить и читать нет проблем, а вот текст писать это совсем другое дело. Ведь разговорный язык отличается от письменного.
Зато ошибки или неправильный синтаксис в текстах сразу бросается в глаза.
Кстати, этот метод изучения (без перевода) практикуется в Гёте-Институте. Мы там если слово непонятно было, его рисовали, или другими словами обьясняли. Словарями пользование не приветствовали.(кроме ДУДЕНА).
Дети тоже начинают по одному слову, и лишь к трём годам начинают составлять простые предложения из трёх слов.
Сначала надо накопить мало-мальский словарный запас,чтобы хоть какое-то предлозхение составлять.
И в любом языке сначала: как тебя зовут, красный-жёлтый, понедельник-вторник, кушать - спать....Минимум грамматики, максимум простых слов....
Но дело не в этом. Выше говорилось об отдельных непонятных словах. Когда как минимум половина сказанного понятна...
Спасибо за корректировку :) Ich werde so wie Sie Deutsch zu lernen versuchen. Das ist sehr schön, wenn man in der Nähe eine deutsche Person hat ))) Vielleicht in Bälde bekomme ich auch deutsche Menschen zu Hause (meine Kindern gehen sein 1 Woche ins Kindergarten).
Ich habe auch Deutsch im Götheinstitut bis A2 gelernt. Jetzt besuche ich Kurse in Düsseldorf. Und ich will bis C1 lernen.
Ich werde so wie Sie Deutsch zu lernen versuchen.
Ich werde versuchen, so wie Sie Deutsch zu lernen.
Das ist sehr schön, wenn man in der Nähe eine deutsche Person hat )
Das ist sehr schön, wenn man in der Nähe eine deutschsprachige Person hat.
Vielleicht in Bälde bekomme ich auch deutsche Menschen zu Hause (meine Kindern gehen sein 1 Woche ins Kindergarten).
Vielleicht habe ich in Bälde auch deutschsprachige Menschen zu Hause (meine Kindern gehen seit 1 Woche ins Kindergarten).
Извиняюсь за корректировку. Это не стёб, просто подсказка.
А болтунов на немцком вы уже месяца через 3 себе домой получите. Дети учат язык в рекордные сроки. Лет через 5 будете волноваться как сделать так, чтобы дети русский не забыли, т.к. немецкий им родной будет.
Я только за, когда меня поправляют знающие люди. Первое предложение я уже заранее знал, что криво звучит :))) Спасибо.
Да, все говорят, что дети будут забывать русский и надо с ними больше на русском болтать будет. И на курсы русского отдавать.
По-моему, учить слова в отрыве от контекста - занятие бесполезное. Тогда для применения существительного, например, нужно вспомнить его род и сообразить в каком падеже его поставить. А тут еще предложное управление глаголов.
Когда я начинала учить немецкий, то заучивала 30 слов в день. Существительные с артиклями, глаголы - с тремя глагольными формами, управления глаголов. Позднее стали наслаиваться предлоги и пр.
А собеседник уже ушел...
Никаких собеседников не будет до тех пор, пока не появится хоть какой- то язык. А для этого нужен определенный словарный запас.
Если уж учить, то в целых предложениях, читать вслух, не лениться читать повторно, пока текст не запомнится.
Здесь уже как-то обсуждалась эта тема. На мой взгляд, нет ничего вреднее для изучения иностранного языка, чем читать вслух, когда тебя не исправляет преподаватель или носитель языка. (ИМХО). Слуховая память у многих очень хорошая. Попробуйте потом исправить ошибки в произношении, которые человек наработал, занимаясь самостоятельно. А зачем тратить время на заучивание целых предложений из газетного текста, к примеру, мне совершенно непонятно.
Невозможно научиться говорить, совместив слова и знание грамматики.
Только так и возможно и никак не иначе. Даже ИМХО не пишу. Это просто дважды два.
Дети болтают вовсю, не подозревая, что существуют какие-то правила.
Ну естественно! Потому что это их родной язык! Как это вообще можно сравнивать! Это же совершенно разные методики обучения.
"Когда я начинала учить немецкий, то заучивала 30 слов в день.
Существительные с артиклями, глаголы - с тремя глагольными формами,
управления глаголов. Позднее стали наслаиваться предлоги и пр."
Когда я пошел на платные курсы разговорного немецкого, мне уже не нужно было учить слова, мне нужно было научиться их только связывать. А вот когда через день нам задавали учить от 100 до 150 слов, то закончилось это плачевно. Группа рассыпалась на глазах. Значит не всем такое занятие под силу.
Что касается произношения, то мы не живем в вакууме. На ютубе столько видеороликов, что не знаешь с чего начать. Нужно начинать с того, что интересно, послушать, например, таких ребят как Christoph Hörstel, Willi Wimmer, Andreas von Bülow, Eva Herman, Daniele Ganser, Andreas Popp, Ken Jebsen, Michael Vogt usw. Зачем мне постановка произношения преподавателем, когда я учусь у Muttersprachler.
Значит Вы зазубрили слова,
выучили грамматику и сразу заговорили? Блин, только не вешайте мне такую лапшу и другим, кстати, тоже.
Зачем учить газетные тексты? Там что есть полезная информация?
Я читал вслух сказки братьев Гримм. Все укладывалось автоматически. Попробую воспроизвести на память кусочек из Frau Holle, которую читал последний раз лет двадцать назад:
"Es war einmal eine Witwe, die zwei Töchter hatte. Davon war die eine schön und fleissig und die andere hässlich und faul. Sie hatte aber hässliche und faule viel lieber, weil sie ihre rechte Tochter war, und die andere musste alle Arbeit tun und Aschenputtel im Hause sein. Das arme Mädchen musste auf der Strasse bei einem Brunnen sitzen und so viel spinnen, das ihm das Blut aus den Fingern
sprang. Es trug sich zu, dass die Spule einmal so blütig war und sie bückte sich damit in den Brunnen und wollte sie abwaschen. Sie sprang ihm aber aus der Hand und fiel hinab. Es weinte, lief zur Stiefmutter und erzählte ihr das Unglück... " А теперь выучите каждое слово в отдельности и со знанием грамматики заговорите fliessend. А потом продолжайте форумчанам рассказывать сказки о методиках.
Проще использовать не отдельные слова, а готовые конструкции, именно так и делают дети.
А еще посмотрите, что означает слово "апломб".
1. Метод зависит от лексики и уровня.
Начальный уровень -> наглядность 1. (картинки) для конкретной лексики; 2. перевод или перевод с обьяснением, если семантизация отличается (naprimer Finger/Zehe...)
Учить в контексте и с действиями, если возможно. Например, чустить лук запоминается на ура, если не зубрить, а пойти и пару луковиц почистить, заодно и слова "плакать" и злезы можно запомнить.
Чуть позже допишу еще
А еще посмотрите, что означает слово "апломб".
То же самое мне хотелось сказать вам, когда я прочла ваши советы.
А заодно посмотрите, как называется эта ветка.
Полностью согласен с вами. Еще часто пытаюсь про себя проговаривать, что я делаю или хочу сделать на немецком.
Господин SBFahrer заехал уже настолько далеко, что не видит никого и ничего вокруг себя. Я думала, он попротивопоставляет одно другому да и перестанет, ибо бессмысленно обсуждать выучение таблицы умножения или же применение к ней принципа сложения, а он прибавляет газу и прибавляет.
Методика, называемая "А ПОСМОТРИТЕ, Я КАКОЙ!!!" (ц) хороших и долговременных плодов не приносит.
Не знаю...Я здесь часто повторяю, что я - самоучка, мой язык более, чем скромный, учила тоже без фанатизма - 30 слов в день, потому что 100 - 150 слов в день выучить нереально (ИМХО). И от 30 слов в день далеко не все оставалось в памяти.
Но у меня с моим скромным языком без заучивания готовых конструкций возникает вопрос: я только одна вижу некоторую странность в этом предложении?
Das arme Mädchen musste auf der Strasse bei einem Brunnen sitzen und so viel spinnen, das ihm das Blut aus den Fingern sprang.
Первый вопрос сняла. Но после запятой я бы все же написала dass вместо das. Но вполне возможно, что это простая опечатка, потому не буду придираться.
Продолжаю.
Сочетайте перевод и одноязычний словарь для метода "нанизывания" слово. Основное слово - глагол. Например: buchen (перевод вы уже знаете), einen Flug, eine Reise usw.
Проверйайте в duden.de к какому стилйу слово относитсйа.
Не пренебрегайте разговорниками.
Не уделяйте слишком много времени на чтение худ. литературы для узучения языка, т.к. лексика от бытовой отличается (см. in Bälde). Если читать нравится, то читайте, конечно.
буду учиться на своих ошибках
очень эффективный метод
П.С.: Тренируйте словарный запас не переводом с немецкого не русский, а наооборот. В противном случае, вы больше пассивный словарный запас тренируете, а не активный, т.к. узнавать слова легче, чем припоминать. (пассивные билингвы тому доказательство)
Да, я это ощущаю, как пассивный словарный запас копится. Уже многих понимаю достаточно хорошо, а когда надо что-то сказать, то начинаешь думать: вот только же что это слово сказали, я же его понял. Ну как же оно!?
Да, я это ощущаю, как пассивный словарный запас копится. Уже многих
понимаю достаточно хорошо, а когда надо что-то сказать, то начинаешь
думать: вот только же что это слово сказали, я же его понял. Ну как же
оно!?
Смотря какое слово, причины разные.
Еще круто, говорят, просто представлять предмет или действие в памяти, не перевод слова, а сам предмет.
если работать будет, то почему бы и нет. Наглядность для конкретных предметов хорошо работает.
Я когда репетиторством русского и немецкого занималась, метод сравнения языков использовала, обобщения значения слов и проч. Но вам это не подойдет, для этого язык надо знать.
Еще круто, говорят, просто представлять предмет или действие в памяти, не перевод слова, а сам предмет.
Говорят!... Да я язык намозолила это говорить! "Да-да, вы правы" - и опять пошли себе переводить, да ещё и не на немецкий, а на родной, и как потом немецкий в голове удержаться должен?!
Всмысле? Ну вот представьте, что вы слышите die Flasche, и в голове у вас сразу картинка: бутылочка ледяной колы (или пива, кто как любит) как в рекламе. Итого: запоминаются образы, а не перевод на родной язык.
Ну, меня-то не надо агитировать за Советскую власть обучать, как овладевать лексикой. Я о том, что люди вовсе не желают овладевать перспективными приёмами, а, выходя в незнакомую для них область, предпочитают действовать так, как им кажется правильным, а ещё лучше "Ну пусть оно само как-нибудь уладится"
Представлять в голове картинку и пр. Наверное, каждому подходит своя методика. Но я предпочла древний, сааавсем не продвинутый метод. Стесняюсь признаться, несмотря на то, что эффективнее обращаться к Дудену и переводить немецкое слово немецкими же словами, я слышала многократно, но никак не могла применить эту продвинутую методику, хочь убей, потому как для того, чтобы узнать, что означает то слово, ради которого я открыла Дудена, мне нужно было бы его листать бесконечно, чтобы в свою очередь узнать, как переводятся другие слова из этой словарной статьи - из объяснения значения искомого слова. Мне это не подошло совершенно. Для меня очень эффективным был метод перевода немецких текстов на русский и русских на немецкий. Переводя я записывала незнакомые слова на карточки с тремя глагольными формами и управлением или существительные с окончанием G. и формой множественного числа, а на обороте - перевод на русский. Потом просматривала карточки, читала слово на русском и, стараясь не переворачивать карточку и не заглядывать на другую сторону, переводила на немецкий со всеми формами. Карточки складывала в коробку (что-то вроде каталога) по русскому алфавиту. Для меня этот метод был самым эффективным. К Дудену я стала обращаться позднее тогда, когда у меня уже был какой-то язык и мне уже не нужно было переводить каждое слово из объяснения искомого.
И еще очень много для языка мне дало то, что я писала сценарии на немецком, подготовила текстовой материал для сайта, переводила немецкие стихи на русский и вот это лето, когда я переводила целый ворох литературы, пока писала свой рассказик в Путешествиях. Иногда я замечаю, что начинаю думать по-немецки, что, честно говоря, мне не нравится. Но факт есть факт: когда окунаешься в большое количество немецкоязычного текста, волей-неволей он в тебя просачивается. Но даже сейчас, когда уже есть какой-то язык, я могу заглянуть в Дудена, могу в немецко-русский словарь. Сейчас уже без разницы. Но все равно мой немецкий никогда даже не приблизится к моему уровню русского. Увы, но это так.
чтобы узнать, что означает то слово, ради которого я открыла Дудена, мне нужно было бы его листать бесконечно, чтобы в свою очередь узнать, как переводятся другие слова из этой словарной статьи
Тогда надо брать не сразу Дуден для немцев, а что попроще, например:
Такие словари - для чайников.
Ваш метод с карточками - прекрасный метод,но, как я уже говорила, не следует исключать и другие, особенно беспереводные.
мой немецкий никогда даже не приблизится к моему уровню русского. Увы, но это так.
Кто у нас Увы?
Вы шпионка, и ваша жизнь зависит от того, владеете ли вы немецким, как родным? Нет.
Соответствует ли ваш уровень немецкого тем коммуникативным задачам, которые стоят перед вами? Да.
Вывод: вашей проблемы не существует.
Делаю в приложении возможность смены языка интерфейса на немецкий. Будет доступно, думаю, через пару дней. Короткие фразы вроде бы понятно и не сложно переводить, типа:
- Знаю - ich weiß,
- Не знаю - ich weiß nicht,
- Добавить слова - die Wörter hinzufügen,
- и т.д.
А вот с длинными текстами возникла небольшая большая проблемка... Есть желающие помочь с переводом парочки текстов? А именно, надо грамотно перевести два текста:
Приложение "Учим немецкие слова" призвано наиболее быстро и эффективно кирпичиками уложить в вашу голову как можно больше слов. В приложении доступны словари, в которые, в свою очередь, сгруппированы слова. Вы можете как создавать свои словари, так и добавлять новые слова в существующие. Активным для изучения может быть только один словарь. Из словаря выбирается набор слов и предлагается вам для заучивания. Слово считается выученным, когда вы 2 раза подряд нажали кнопку "Знаю". Через какое-то время после заучивания слова (задается в настройках), вам будет предложено его повторить: предлагается слово и 4 варианта перевода, вам нужно выбрать правильный. Еще через некоторое время будет предложен перевод слова и 4 варианта оригинального написания. Удачи в изучении языка! Расширяйте свой словарный запас с нами!
Для активации нового словаря просто отметьте его галочкой. Для редактирования словаря кликните по его имени.
Для групповой работы со словами отметьте их галочками. Для редактирования отдельного слова кликните по самому слову.
Уже накопилось много слов для повторной проверки. Вы можете начать проверку уже сейчас!
Выберите файл с расширением .txt из которого вы хотите загрузить слова в текущий словарь. Формат файла для загрузки: слово 1;перевод слова 1 слово 2;перевод слова 2 слово 3;перевод слова 3 ... Обратите внимание, что если в словаре уже содержатся такие же слова, то они будут замещены словами из вашего списка.
Ну и конечно же, если ваша помощь будет полезной, то обещаю включить в лист тех, кому будет выражена благодарность в приложении :)
Добрый день!
Программка супер!!! Но для лучшего запоминания можно добавить и визуальный эффект. Например: чтобы можно было написать/изменить существительное женского рода - красным, цветом мужского рода - синим цветом, среднего рода - зеленым цветом.
Однако подсвечивать слова по родам сложновато. Сел делать и завис: мужской и средний - понятно: определяем по артиклю род и раскрашиваем. А вот с женским сложнее: как отличить женский род от множественного числа? К примеру есть два слова: die Mutter и die Eltern. Непонятно, какое из них раскрашивать :(
Можно, конечно, пробежаться по всему словарю и проставить рода, НО! Пользователь же может добавлять свои слова, и точно это будет делать (иначе зачем еще приложение)!!!
Если есть идеи по этому поводу, то давайте!
К примеру есть два слова: die Mutter и die Eltern.
А разве в словарях (в т.ч. и электронных)
слова употребляемые только во мн. или ед. ч. - не имеют для этого специальных помет?
die Mutter: Mutter сущ. f =, Mütter | Canoo | фразы http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Mu...
die Eltern: Eltern сущ. | Canoo | фразы http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=El...
(родители не могут быть в ед.ч.)
Что-то в предложении должно выделять мн. число, если в ед. и мн.ч. - одинаковое написание.
Если не артикль, не окончание и не умляут,
то остается контекст - т.е. спряжение глагола.
Но это только в предложении.
Непонятно, какое из них раскрашивать :(
Цветом:
- ж.р. - розовым.
- мн. число - оранжевым.
Ну вот. Текущая версия приложения готова: перевод интерфейса на немецкий + более продуманная и удобная работа со списком слов. Можно обновлять приложение в плей-маркете.
В следующей версии постараюсь раскрасить слова :) Однако пока до сих пор непонятно как однозначно отличить множественное число от женского рода (
Существительные, которые только во множественном числе употребляются можно фиолетовым цветом выделять. А лучше сделать функцию , чтобы пользователь программки сам мог выбрать каким цветом ему что выделять/писать. Так еще лучше слова запомнишь.
Готово,
теперь в приложении слова разных родов подсвечиваются разными цветами.
Как программу скачать на PC под Windows XP / 7 (если можно пошагово) ?
Нажимаю по ссылке https://play.google.com/store/apps/details?id=...
на Installieren - ничего не происходит.
Чтобы программа работала
какие-то условия, приложения на PC должны быть установлены?
Сколько требуется памяти на диске
и работает ли программа Offline или только Online?
Как программу скачать на PC под Windows XP / 7 (если можно пошагово) ?
К сожалению, никак. Эта программка для телефонов.
Нажимаю по ссылке https://play.google.com/store/apps/details?id=...на Installieren - ничего не происходит.
Программа устанавливается на ваш телефон, который привязан к вашему аккаунту гугл-плей.
Чтобы программа работала какие-то условия, приложения на PC должны быть установлены?
На компьютер она не установится. Для телефона никаких приложений, кроме самого приложения "Учить немецкие слова", не надо. Также требуется на данный момент версия Android 4.4 и выше. Планирую понизить до Android 4.2.
Сколько требуется памяти на диске и работает ли программа Offline или только Online?
Места требуется 5 Мб, работает офлайн.
К примеру есть два слова: die Mutter и die Eltern.
А разве в словарях (в т.ч. и электронных)слова употребляемые
только во мн. или ед. ч. - не имеют для этого специальных помет?
??
Непонятно, какое из них раскрашивать :(
Цветом:
- ж.р. - розовым.
- мн. число - оранжевым.
Если имеется готовый словарь, то каким образом можно этот словарь вместе со словарной базой
догрузить в программу изучения слов?
Название нового словаря я создал, но при этом даже при вводе названия прописными буквами:
- они заменяются на заглавные
- идет исправление на неверное слово
Для нового словаря:
- ввожу: IT- & PC-Begriffe
- получается: IT- & PC-BEGRIFE
У меня в словаре (в формате *.rtf):
- в словарной статье немецкое слово (или несколько слов подряд) отделено от русского перевода 3 символами:
"пробелтирепробел" или так, как стоит в кавычках " - "
например (немецкое слово - Kursiv, русское нормальное, Courier):
Schaltfläche - кнопка
das Ereignis - событие
Wenn die Daten unvollständig sind … - если данные не полные
Некоторые словарные статьи - вообще без перевода
Das Einsetzen von Steuerelementen ist mit der Toolbox sehr einfach.
Для вновь определяемого словаря также не ясно:
- как все слова догрузить (в базу словаря в программе), не набивать же все заново
- выделение цветом просматриваемых слов:
.. м.р. - синий
.. ж.р. - розовый
.. ср.р. - зеленый
.. мн. ч. - оранжевый?
будет происходить автоматически (в случае, если артикль стоит перед словом)?
Если имеется готовый словарь, то каким образом можно этот словарь вместе со словарной базойдогрузить в программу изучения слов?Название нового словаря я создал, но при этом даже при вводе названия прописными буквами:- они заменяются на заглавные- идет исправление на неверное словоДля нового словаря:- ввожу: IT- & PC-Begriffe- получается: IT- & PC-BEGRIFE
Буквы по всей видимости заменяет Ваш телефон. Поскольку только что протестировал - все работает. Спокойно ввел название словаря IT- & PC-Begriffe.
У меня в словаре (в формате *.rtf):- в словарной статье немецкое слово (или несколько слов подряд) отделено от русского перевода 3 символами:"пробелтирепробел" или так, как стоит в кавычках " - "например (немецкое слово - Kursiv, русское нормальное, Courier):Schaltfläche - кнопкаdas Ereignis - событиеWenn die Daten unvollständig sind … - если данные не полныеНекоторые словарные статьи - вообще без перевода
Das Einsetzen von Steuerelementen ist mit der Toolbox sehr einfach.
Для того, чтобы списком импортировать слова в текущий активный словарь в приложении, их надо поместить в текстовый файл (.txt) в формате:
словоточкасзапятойперевод. Например:
das Buch;книга
der Vater;отец, папа
der Tisch;стол
К такому формату вы легко можете привести ваш словарь, к примеру, с помощью автозамены в экселе... Или любым другим способом.
Для вновь определяемого словаря также не ясно:- как все слова догрузить (в базу словаря в программе), не набивать же все заново - выделение цветом просматриваемых слов:.. м.р. - синий.. ж.р. - розовый.. ср.р. - зеленый.. мн. ч. - оранжевый?будет происходить автоматически (в случае, если артикль стоит перед словом)?
Да конечно: во всех словарях (и даже во вновь созданных) слова будут подсвечиваться исходя из их артиклей.
Огромное спасибо за вопросы и интерес, проявленный к программе.
Буквы по всей видимости заменяет Ваш телефон. Поскольку только что протестировал - все работает.
Спокойно ввел название словаря IT- & PC-Begriffe.
Имеет ли значение, что программа установлена не на телефон, а на планшет?
Кроме того опыта работы под Android'ом нет вообще.
Можно ли как-то исправить, чтобы название словаря запоминалось таким, как вводил, без какой-либо подмены?
У меня в словаре (в формате *.rtf):- в словарной статье немецкое слово (или несколько слов подряд) отделено от русского перевода 3 символами:"пробелтирепробел" или так, как стоит в кавычках " - "например (немецкое слово - Kursiv, русское нормальное, Courier):Schaltfläche - кнопкаdas Ereignis - событиеWenn die Daten unvollständig sind … - если данные не полные Некоторые словарные статьи - вообще без перевода
Das Einsetzen von Steuerelementen ist mit der Toolbox sehr einfach.
Для того, чтобы списком импортировать слова в текущий активный словарь в приложении, их надо поместить в текстовый файл (.txt) в формате:словоточкасзапятойперевод.
Например:
das Buch;книга
der Vater;отец, папаder Tisch;стол
Это понятно и в принципе уже формально описано в помощи к программе.
К такому формату вы легко можете привести ваш словарь, к примеру, с помощью автозамены в экселе...
Или любым другим способом.
Это тоже понятно.
Но здесь возникает другая проблема, если словарь в формате *,rtf сохраняю в *.txt, то:
- все немецкие слова воспроизводятся нормально,
- а все русские - заменяются на знаки ?????? с соответствующим числом знаков.
Вместо ???? вбивать русский текст - как-то не хочется.
Есть какой-либо другой выход?
Для вновь определяемого словаря также не ясно:- как все слова догрузить (в базу словаря в программе),
не набивать же все заново
Вот здесть то и сам вопрос - текстовый файл
- я создаю на PC,
- а егокак загрузить в планшет - я не знаю?
- выделение цветом просматриваемых слов:.. м.р. - синий.. ж.р. - розовый.. ср.р. - зеленый.. мн. ч. - оранжевый?будет происходить автоматически (в случае, если артикль стоит перед словом)?
Да конечно: во всех словарях (и даже во вновь созданных) слова будут подсвечиваться исходя из их артиклей.
Т.е.мн. ч. автоматически пока никак не определяется и будет в "раскраске" показано, как:
- женский род - также синим
- если слово без артикля - то черным?
Огромное спасибо за вопросы и интерес, проявленный к программе.
Т. е. есть интерес к развитию программы?
Тогда следующие пожелания - выводить на экран (постоянно или по желанию - кому, как нравиться):
- название активного словаря (с кол-вом слов в нем), с которым идет работа в конкретный момент
- настройки, которые были сделаны.
Имеет ли значение, что программа установлена не на телефон, а на планшет?Кроме того опыта работы под Android'ом нет вообще.Можно ли как-то исправить, чтобы название словаря запоминалось таким, как вводил, без какой-либо подмены?
Нет, значения не имеет абсолютно никакого. Андройд везде андройд, что на планшете, что на телефоне. Только что на всякий случай проверил на планшете: никакие буквы не приводятся к верхнему регистру. Вы уверены, что вводите маленькими буквами?
Но здесь возникает другая проблема, если словарь в формате *,rtf сохраняю в *.txt, то:- все немецкие слова воспроизводятся нормально,- а все русские - заменяются на знаки ?????? с соответствующим числом знаков.
Вот здесь можте без проблем конвертировать: http://document.online-convert.com/ru/convert-...
Вот здесть то и сам вопрос - текстовый файл - я создаю на PC, - а егокак загрузить в планшет - я не знаю?
С помощью кабеля USB (подсоедините планшет к компьютеру и он определится как съемный диск).
Т.е.мн. ч. автоматически пока никак не определяется и будет в "раскраске" показано, как:- женский род - также синим- если слово без артикля - то черным?
Да, женский род - красный цвет, множ. число - красный цвет, мужской род - синий цвет, средний род - зеленый цвет.
С помощью кабеля USB (подсоедините планшет к компьютеру
и он определится как съемный диск).
При подсоединении планшета кабелем
на PC (под Win XP SP 3)
. звуковой сигнал проходит
- но планшет как жесткий диск не виден.
.
Что-то д/б установлено дополнительно на PC / на планшете, чтобы при их соединении
- планшет определялся как съемный диск?
Текстовый файл с очередным словарем - в какое место на планшете
- на самом диске или SD-карте
- в какую папку
должен быть загружен, чтобы его находила программа изучения слов?
Можете просто отправить файл по почте, а на планшете открыть почту и скачать файл. Много ведь решений можно найти для одной проблемы.
В любое место положите. Когда вы в программе нажмете импорт, то вам будет предложено указать файл на телефоне!
Как удалить
- ненужные слова из определенного словаря
- конкретный словарь:
.. "свой" (чтобы, потом перезагрузить его с измененным набором слов)
.. "исходный" из приложения (т.к. в него по ошибке были загружены несоответствующие ему слова)
- все приложение, чтобы затем его повторно загрузить.
Откуда можно узнать:
- о наличии обновлений в приложении
- о том, какая версия сейчас установлена на моем планшете / телефоне?
Как удалить - ненужные слова из определенного словаря
Меню -> Слова -> Отметьте галочками ненужные и нажмите "Удалить"
- конкретный словарь: .. "свой" (чтобы, потом перезагрузить его с измененным набором слов)
Меню -> Словари -> Кликнуть по имени словаря -> Удалить
.. "исходный" из приложения (т.к. в него по ошибке были загружены несоответствующие ему слова)
См. предыдущий пункт
- все приложение, чтобы затем его повторно загрузить.
В вашем телефоне: Настройки -> Приложения -> Учить немецкие слова -> Удалить
Откуда можно узнать:- о наличии обновлений в приложении - о том, какая версия сейчас установлена на моем планшете / телефоне?
Зайдите сюда с вашего планшета https://play.google.com/store/apps/details?id=... и там будет написано, актуальная ли у вас на данный момент версия. Если нет, то
будет кнопка Обновить.
Да, на самом деле названия должностей намного логичнее и понятнее в немецком! Вот только непонятно, кто так исковеркал немецкий, чтоб немецкие слова по русски написать :( Это же пипец просто. Человек, который так учит ни за что на свете не сможет выучить немецкий язык. Читать ведь по немецки надо
Ребята, если есть те, кто только начинает учить немецкий, то специально для вас (или для ваших супругов/супруг): добавил в приложение словарь уровня A1, в котором всего 350 наиболее употребляемых и простых слов.
добавил в приложение словарь уровня A1, в котором всего 350 наиболее употребляемых и простых слов.
Молодые программисты, даже сделав хорошую вещь забывают написать о том, как ею можно воспользоваться.
Всвязи с тем, что кнопки "Добавить", как советовалось ранее, не обнаружил ,
то несколько раз нажимал на "Installieren", но так и не увидел появления нового словаря на своем планшете.
Поэтому вопрос - кто-нибудь уже загрузил новый словарь для уровня A1?
Как попадает новый словарь на планшет,
как этот словарь можно увидеть в списке словарей - как он называется?
Поэтому вопрос - кто-нибудь уже загрузил новый словарь для уровня A1?Как попадает новый словарь на планшет,как этот словарь можно увидеть в списке словарей - как он называется?
Обновление уже доступно на Play Markete. Зайдите с вашего планшета по ссылке https://play.google.com/store/apps/details?id=... (либо в меню приложения можно нажать "Оценить приложение" и вас перекинет на Гугл Плей). Там вы увидите кнопку "Обновить". Если вы видите вместо нее кнопку "Open" (открыть), то значит, что для вас обновление еще недоступно (нужно подождать некоторое время: 5-10 часов).
P.S. Если вы видите кнопку "Installieren", то значит, что у вас приложение не установлено, ну либо вы заходите на страничку не с планшета :( Чтобы обновить приложение, нужно заходить на Плей Маркет именно с планшета.
У меня карточки 4.5 х 9 см. Собирал в пачки по сто штук. Два года назад набралось 3 тыс. слов, после чего перестал записывать новые, чтобы выучить всё это богатство. Стараюсь проверять одну пачку в день. Благодаря этому редкие слова не уходят из памяти, а частые уже плотно засели. Кроме того придумал ещё свою методику, как запоминать к каждому слову род.
Первоначально я тоже уповал на электронику, на программы, но оказалось, что карточки самый действенный метод. Я всегда таскаю с собой одну пачку и когда есть время перебираю её. А слова, которые записывал в таблетку редко смотрю.
Заметил, что слова, которые я учу, но никак не выучу, стали мною узнаваться и на слух и на чтение, а абсолютно новые слова абсолютно не знакомы. Звучит придурковато, но это факт.
Отдельная тема - подтекст. Множество слов имеют от двух до множества значений в зависимости от подтекста. Ну, это песня. Теперь я учу ещё и с подтекстами.
В общем всего за раз не расскажешь.
Ещё бы про Савельева рассказал, который мозговед. Ведь наша память это наш мозг, а изменчивость в нём от человека к человеку огромна. Но в след.раз.
К сожалению,у меня на планшете не становится,
пишет-оптимизиравано для телефона
Постоянно одни и те же вопросы по поводу:
- загрузки программы
- ее обновления
- узнавание о появлении обновления программы и новых словарей
- удаление программы
- добавление новых словарей
- и т.д.
Если программу обновляешь, то личные словари пропадают?
Eсли программа предусматривает использование не только ее автором,
а и другими людьми
то совсем не лишне было бы нарисовать пошаговую блок-схену алгоритма действий
и прикрепить
как в теме, так и где-либо на источнике загрузки.
.
Перечень функций программы, который находится на:
- источнике загрузки
- и на телефоне / планшете
значительно различается.
Как и в любом другом приложении в плей-маркете доступны скриншоты, на которых все вроде бы понятно.
Также после установки в приложении появляются подсказки, что и как делать (т.е. внутренняя инструкция).
По поводу словарей: после обновления ничего не пропадает, программа и сделана для того, чтобы в нее можно ыбло добавлять свои слова. И никакие обновления их не удалят. Просто обновится интерфейс и, возможно, добавятся новые словари.
Устанавливайте и пробуйте, в приложении все предельно понятно ;)
Конечно, вообще-то это приложение для телефона :) Заходите вот сюда: https://play.google.com/store/apps/details?id=... с телефона. Кликайте "Установить" и приложение у вас ;)
Мне пишет ,приложение несовместимо с вашим устройством(((...телефон Sony,все другие приложения качаются норм.
Печалька. Да, приложение поддерживают версии андройд выше 4.4, у вас, по всей видимости, ниже :(
Возможно, скоро переделаю и все будет ок!
я с вами полностью согласна .Я учу немецкий 5 месяцев ..не очень активно но стараюсь каждый день что то да подучить ..именно так я учу как вы описываете .В начале слова нужно накопить поом пыталась их как то связывать постепенно .В самом начале я схватилась учить все😎но когда я поняла что не могу совершенно не чего запомнить я решила таким методом,цвета ,овощи ,фрукты,вид транспорта и т.д.
krutovgerman спасибо - отличный апп. давно такой искал.
предложение - добавить опцию "скрыть" - есть слово знаешь 100% а оно вылазит на повторение постоянно - не айс
чтоб можно было таким образом убрать слова на всегда
откуда взята эта подборка слов? у меня тысяча заканчивается - где мне потом 2ю брать?
krutovgerman спасибо - отличный апп. давно такой искал.
Спасибо. Я тоже давно такой искал, в итоге сам написал :) Буду благодарен за оценку на гугл-плее
предложение - добавить опцию "скрыть" - есть слово знаешь 100% а оно вылазит на повторение постоянно - не айс. чтоб можно было таким образом убрать слова на всегда
Да, это крутое предложение. И мне это тоже надо. Но если придумаете, куда поставить эту кнопку, то с радостью её сделаю! Она была в первой версии, располагалась сверху, но постоянно маячила перед глазами и мешала. Потом я её убрал.
откуда взята эта подборка слов? у меня тысяча заканчивается - где мне потом 2ю брать?
Если обновите приложение, то загрузится словарь A1. Сейчас собираю словарь уровня B1, через пару недель будет уже закончен. и доступен после обновления.
Ну а вообще, можете сами найти нужную базу и загрузить её (см. в меню Импорт/Экспорт) :)
За оценку огромное спасибо :)
Уже доступно обновление на Плей-Маркете: https://play.google.com/store/apps/details?id=... в основном меню есть пункт "Отметить выученным". Нажимаете и "навсегда забываете про это слово" ;)
Ну и в добавок добавлены пожелания предыдущих пользователей.
Базу А1 я нашел на лингво, взята из учебника. А2 в интернете нигде нету в свободном доступе, поэтому нету в словаре пока что. Если кто-то поделится, то будет круто: krutovgerman2007@ya.ru
B1 и B2 я собираю сам: по мере прохождения курсов добавляю в свой словарь слова, которые встречаются на занятии. Естественно, проверяя через мультитран. И сам же их учу к занятиям. Как закончу курс, то выгружу свой словарик и добавлю в приложение :)
Это означает, что я проверяю род, как образуется мн. число, и выбираю несколько наиболее подходящих переводов.
Это означает, что я проверю род, как образуется мн. число,
и выбираю несколько наиболее подходящих переводов.
У вас словарь вроде только Offline - как же вы в Multitran заходите?
Кстати, в каждой словарной статье там присутствует обращение на Canoo.net,
очень полезная связка с Multitran, но нужен Online.
Мы, наверное, о разных вещах. Приложение "Учить немецкие слова" офлайновое. И в нем есть свои наборы словарей. Также пользователь может создать свой словарь и добавлять в него слова.
Сейчас я создаю свой словарик в нем. Ручками проверяя каждое слово. Потом (как он будет готов) я поделюсь им со всеми пользователями. И у всех, кто обновит приложение, этот словарик появится в офлайн-приложеии. Надеюсь понятно объяснил.
Сейчас я создаю свой словарик в нем. Ручками проверяя каждое слово. Потом (как он будет готов) я поделюсь им со всеми пользователями. И у всех, кто обновит приложение, этот словарик появится в офлайн-приложеии.
Надеюсь понятно объяснил.
Так есть у вас или нет Online версия вашего словаря?
Или в Multitran вы каким-то другим способом заходите, например с компьютера и дома?
Нет, версия только офлайн, в этом и суть, чтоб приложение было независимое от наличия интернета и не тормозило. В мультитран я захожу через приложение Мультитран на телефоне :)))) К счастью, на телефоне у меня тоже есть интернет, как и у всех людей на планете )
К счастью, на телефоне у меня тоже есть интернет,
как и у всех людей на планете )
По возможности посмотрите эти же слова но в нормальной версии Мultitran с обычого компьютера.
Вместе с водой (в версии Multitran для телефона) - был "выплюснут и ребенок" .
Ссылка на Canoo.net - мне попадалась только на Multitran (в нормальной версии)
B1 и B2 я собираю сам: по мере прохождения курсов
добавляю в свой словарь слова, которые встречаются на занятии.
По уровню B1 / B2:
- на какое количество слов вы ориентируетесь создавая словарь
- сколько вы слов уже набрали
- в конце книг, по которым вы учитесь - случайно нет списка слов?
Вы благополучно забыли про слабое склонение (n-склонение).
В эту группу относятся:
- Все существительные мужского рода, оканчивающиеся на -e, за исключением слов из смешанного склонения (про них написано ниже): der Junge – des Jungen, der Kollege – des Kollegen и т.д.
- Cлова мужского рода, оканчивающиеся на -and, -ant, -ent, -ist: der Doktorand - des Doktoranden, der Elefant - des Elefanten, der Student - des Studenten, der Kapitalist - des Kapitalisten и т.д.
- Некоторые заимствованные наименования профессий и рода деятельности мужского рода, оканчивающиеся на -at, -ekt, -ograph/-ograf, -ologe, -onom, -osoph: der Diplomat - des Diplomaten, der Architekt - des Architekten, der Demokrat - des Demokraten, der Journalist - des Journalisten, der Philosoph - des Philosophen, der Photograph/Fotograf - des Photographen/Fotografen , der Psychologe - des Psychologen, der Astronom - des Astronomen и т.д.
- А также немного заимствованных наименований вещей: der Automat - des Automaten, der Satellit - des Satelliten, der Diamant - des Diamanten, der Planet - des Planeten и т.д.
- Ряд исключений, не входящих в группы выше: der Mensch – des Menschen, der Herr – des Herrn, der Bär – des Bären и т.д_.
https://ru.duolingo.com/comment/2660358
Поэтому делаю вывод о том, что ваш словарь некачественный и в любом случае требует доработки.
Словарь не некачественный, как вы выразились. Просто в нем нету окончания существительного в генитив.
Да и на самом деле, для тех, то учит слова это и не надо на первых порах. Иначе каша в голове будет.
На уровне А1 и А2 я даже множественное число то не мог запомнить у слов. А вы говорите, что в приложение еще и Генетив добавить!
Новичок в языке откроет, испугается и закроет!
Да и щас я, на уровне Б2 не заучиваю Генетив, ибо незачем. У самых популярных слов, таких как брат, папа, мама, праздник, день и т.д. я эту форму знаю. А вот к примеру, для чего мне учить какая форма в Генетив у слова "Подушка"??? Вот приведите пример!
Конечно, на уровне С1, может быть я стану умнее и мне откроются прописные истины, которые известны вам. Но пока, простите, добавлять в приложение Генетив я не буду. И считаю это правильным.
А делать вывод о приложении, только исходя из того, что в нем что-то нет (замечу: ни не правильно, а просто отсутствует), да еще и не установив его и не посмотрев, как работает, это как-то не профессионально.
Всего доброго :)
Ах да, вот ссылка, если надумаете Установить и посмотреть: https://play.google.com/store/apps/details?id=...
А то ведь лень будет в начало ветки листать, чтоб ссылку найти.
И еще раз всего доброго :)
Нйти в другом месте и лучше? Найдите мне, пожалуйста, программку на телефон с которой можно учить слова и в которую можно самому добавлять слова, сидя на занятии? А потом еще и поделиться с женой этими словами, чтоб они у нее были на телефоне?!
Не нашли? А что же такое? Вы хоть проверяйте что пишете. Вы поливаете гадостью программу, которую даже не посмотрели. Вы пишете то, чего не знаете.
Мне интересно, вы в каждой ветке гадите людям или это первый раз?
По поводу "даже даром не нужно". Она бесплатная, так что только даром и предлагаю, никакой выгоды для себя :(
и это не словарь! Думайте что пишите! Это программа для заучивания слов!!!
А словарь - это немного другое. Вот, прочитайте: https://www.google.de/search?ei=JortV4CUOsjlaP...
Да я давно уже это понял. Просто хотите немного подгадить настроение позитивно настроенном человеку, который хочет сделать доброе дело и поделиться со всеми своими достижениями.
Я даже на вас за это не обижаюсь. Мама учила не обижаться на таких людей.
Вы сами себя уже обидели, написав этот бред со своими домыслами обо мне. Поэтому вас вряд ли можно назвать позитивным человеком. Кто не желает признавать вашу программу или пользоваться ею или пишет о недостатках, того вы готовы сразу облить грязью. Позитивный вы наш.
Я вас разве облил грязью??? Вам показалось. Если виноват - простите. Я не хотел вас чем-то обидеть.
А про недостатки я очень даже позитивно и с открытым сердцем реагирую. Вот, например, один из участников форума предложил раскрашивать слова по родам: я это добавил - многим понравилось. Кто-то написал про глюк, что при перевороте экрана слово перелистывается - я это исправил и поблагодарил человека за обратную связь. Многие ставят оценки на гугл-плей и пишут, чего бы добавили/убрали, пишкт что программа нравится и действительно полезная, вот можете почитать. А кто-то даже не установив программу и не попробовав ее написал, что она некачественная - ну что можно сказать? Просто человеку нечего делать, он читает ветки, которые его абсолютно не интересуют с целью написать что-то негативное.
Не пишите, пожалуйста, в моей ветке больше. ПОЖАЛУЙСТА! Мама говорила, что от пожалуйста нельзя отказываться! Спасибо.
Да вам никто ничего не запрещает, почему вы считаете что вас все хотят унизить-то? Я даже не сомневаюсь, что вы очень образованный и воспитанный и никем ни разу не ущемленный и не униженный человек.
В любом случае: большое спасибо что хоть как-то, пусть даже и бессмысленно, приняли участие в обсуждении моего приложения.
Добрый день. Если расскажите свои идеи, чего сделать лучше для планшета, то можно попробовать :)
Так-то без разницы куда устанавливать: планшет или телефон - работать везде будет. Главное чтоб андройд выше 4.4. был. Только что на Nexus 7 планшете поглядел: выглядит неплохо.
:( Я уже неделю как пытаюсь сесть и заставить себя переписать под версию пониже. Просто изначально начал писать под 4.4, а переделать уже не очень просто. Думаю, что я себя переборю. Уже есть как минимум 3 человека, которые просили для 4.2 переделать.
Ну вот, вы стали самым последним мотиватором перед рывком.
Готово. Версию андроид понизил до 4.2. Пользуйтесь: https://play.google.com/store/apps/details?id=...
Жду от Вас Rueckinformation.
Искал я такое приложение долго, не нашел
старые версии программ бесплатны.
озвучка подключается от лингво.
тренирует в т.ч. и правописание, что очень важно.
имхо, после B1 новая лексика начинает запоминаться сама собой.
Да, я натыкался на нее. Смущает, что её нет на гугл-плее (непонятно что с безопасностью). Также огромный минус, что в ней нельзя импортировать/экспортировать слова, ну и интерфейс немного старомоден. Но ключевым моментом, почему я не стал пользоваться - это отсутствие импорта и экспорта. А так да, очень даже неплохое приложение.
По поводу правописания: планирую добавить в свое приложение проверку правописанием выученных слов, думаю будет в этом месяце.
Спачибо за идею, думаю, что раз она нужна людям, то реализую.
По поводу "сама лексика запоминается": да это так, я это уже за собой подмечаю, запоминается вся фраза обычно, но после того как 5-7 раз где-то услышишь :( Например, недавно запомнил надолго фразу "Das war ein Scherz.", это было после того, как я сказал "Ich juxe.", а надо мной тихонько поржали и сказали, что так не говорят ))) А вот некоторые слова и фразы хочется сразу запомнить, вот для этого я и пользуюсь приложением :)
Да, я натыкался на нее. Смущает, что её нет на гугл-плее (непонятно что с безопасностью).
вы точно программист?
Также огромный минус, что в ней нельзя импортировать/экспортировать слова
в смысле?
словари - загружаемы
какой вам ещё импорт и экспорт нужен?
главным (и единственным) недостатком программы 9 лет назад, когда я её использовал последний раз, была озвучка.
в лингво отдельно озвучено слово "das" и отдельно слово "Buch".
а слова нужно учить с артиклем, соответственно, озвучка у конструкции "das Buch" на тот момент была только синтезированной.
сейчас в инете полно озвученных слов, эти звуковые файлы без проблем добавляются в программу.
Вот выдержка с сайта:
Загрузка словарей
Через основное меню окна выбора словарей, через пункт меню Скачать словарь можно перейти на сайт программы для скачивания дополнительного словаря в виде файла в формате *.bxz версии v6. Затем его можно будет загрузить через это же меню, но через пункт Загрузить словарь. Вы можете загружать словари не только с сайта, но и свои словари с флешки, одно условие - эти словари должны быть созданы в зарегистрированной программе BX Language acquisition v6.2 и выше.
Эта версия является уже платной! Т.е. свой словарь ты не сможешь загрузить!!! Ну либо если только ты заплатишь!
Также! Мне надо просто во время занятия добавлять в приложение слова, которые преподаватель объясняет, ибо на след. занятии они точно понадобятся! Это удобно делать прямо в
момент занятия: добавил и забыл: по пути домой-обратно выучишь! А с программой BX Memo тебе надо не только купить программу, но записать слово в тетрадку, прийти домой - забить это слово в программу, сгенерировать словарь и загрузить потом его в приложение ... фух...
Озвучка: я в свою программу встроил говорилку гугла с немецкой локализацией. Говорит, конечно, не как немец, но все слова произносит правильно, членораздельно с артиклями! Мне этого хватает (и то на уровне A2 и выше человек уже знает, как что читается. Не все, конечно, слова, но многие. А те, которые не знает - говорилка подскажет). Да, можно, конечно, найти произношения всех слов и прикрепить их к приложению, но тогда вместо 2.14 Мб оно будет весить 214
Мб :)
По поводу, точно ли я программист :) Нет, не точно: что-то среднее между гением и программистом. К слову о .apk файлах не из гугл-плея. Очень просто можно сделать так, что после того, как пользователь установит твой .apk файл, он получит кучу рекламы на телефон, которая проявится может через 2-3-5 месяцев. И ты понятия не будешь иметь, откуда она! И приложение это уже давно будет удалено. Это я вам говорю, я ж программист!!! ))))
А в гугл-плее все .apk проверяются. Разработчики несут ответственность за их программы. Так что такие риски своятся к минимуму.
P.S. Очень повеселило ваше замечание "9 лет назад" :) Вы, скорее всего, устанавливали эту программу на компьютер? Не спорю: может быть она для компа и крутая, эту версию я не смотрел, ибо для меня она не подходит изначально.
Кстати, поделитесь опытом: помогло ли заучивания слов таким образом? (как никак, но методы заучивания в моей программе и в той, что использовали вы, родственные). Как сейчас ваш немецкий? Если он крутой, то где и как доучивали, на работе?
Эта версия является уже платной! Т.е. свой словарь ты не сможешь загрузить!!! Ну либо если только ты заплатишь!
старые версии были бесплатными.
в нормальных школах преподаватели тратят драгоценное время урока на разбор лексики, ибо есть словари и тексты для чтения
А как иначе? Если преподаватель говорит какое-то предложение, а ключевое слово из него кому-то не понятно. Конечно же нормальный преподаватель объяснит значение слова. По крайней мере, пока у меня были такие преподаватели.
P.S. Очень повеселило ваше замечание "9 лет назад" :) Вы, скорее всего, устанавливали эту программу на компьютер? Не спорю: может быть она для компа и крутая, эту версию я не смотрел, ибо для меня она не подходит изначально.
тыкать пальцем пару тысяч раз за подход в экран смартофона - удовольствие сомнительное.
А как иначе? Если преподаватель говорит какое-то предложение, а ключевое слово из него кому-то не понятно
ученики разбирают и учат лексику дома, после чего "ключевые" слова перестают быть непонятными.
записать незнакомое слово в тетрадку во много раз быстрее, чем добавить его в телефон.
время на уроке - на весь золота и оно не предназначено для игроков в телефон.
Ээээ... а у меня вообще на телефоне кнопок нет, я только в экран и тыкаю весь день :( И это вы еще в покемонов не играли и не бились на аренах :)))))
Да, да, да... Для вас проще записать в тетрадку. Не могу точно сказать, но, думаю, что вам уже больше 40 лет.
К счастью, для всей молодежи набрать слово в телефоне - это в 3-4 раза быстрее, чем написать его ручкой (да, да - поверьте!!!).
Кстати, вам germantrainer передавал привет. Говорит, что вы не только мне ветки портите, но и всем, кто уже давно на форуме :(
Да, да, да... Для вас проще записать в тетрадку.
ну вы сами можете попробовать.
с секундомером в руках.
тетрадка уже открыта и лежит перед вами.
карандаш - тоже.
а телефон - даже если он лежит перед вами - его надо взять в руку, разблокировать клавиатуру, запуститить приложение, вбить слово, сохранить.
нет, если вы хотите - это лично ваше дело, но ваши сокурсники ждать вас не будут и за то время, что вы "играетесь" в телефон с полной концентрацией внимания, вы запросто прослушаете то, что говорит препод.
Не могу точно сказать, но, думаю, что вам уже больше 40 лет.
почти угадали.
но это неважно, для меня прогресс остановился на уровне "Netbook".
всё, что меньше - мне просто неудобно.
я даже телефон себе с клавиатурой покупал - пару недель промучался и подарил.
К счастью, для всей молодежи набрать слово в телефоне - это в 3-4 раза быстрее, чем написать его ручкой (да, да - поверьте!!!).
в смысле они не умеют писать?
Только что провел опыт: предложение "Мое приложение самое лучшее".
На телефоне набрал за: 4 сек.
На листок написал за: 10 сек.
Вывод: вы не правы.
Блин, ну вот мы говорим с вами о какой-то фигне! Какая нафиг разница кто как пишет и с какой скоростью? Вам не нравится мое предложение - не портите ветку! Выйдите с нее, не устанавливайте приложение, можете посоветовать родственникам не устанавливать.
Может кто-то и установил приложение, зашел чтоб что-то спросить, высказать пожелание, увидел тут срач от вас и вышел :( Обидно все-таки.
Уже люди в личку пишут, чтоб я с вами не переписывался. А я, видите ли из вежливости отвечаю вам.
Кстати, вам germantrainer передавал привет.
ему тоже, с кисточкой.
ну и пожелание научится уже себя вести.
тогда и приветы он сможет передавать лично.
Спасибо, очень приятно,что хоть кому-то нравится :)))) Да, словарь появится в приложении на след. неделе ;)
в ответ aschnurrbart 04.10.16 10:34
Кстати, вам germantrainer передавал привет.
Говорит, что вы не только мне ветки портите, но и всем, кто уже давно на форуме :(
По вашей программе изучения немецких слов:
- необходимость ее разработки, полезность, достоинства предусмотренных функций и целевую группу пользователей
- и подсказываемые вам функционалы некоторыми участниками темы (на свободном форуме)
лучше бы
- обсуждать, приводя свои доводы,
- а не привлекать к разборке третьих лиц, имеющих свои "преференции" к отдельным никам.
По вашей программе изучения немецких слов:
- необходимость ее разработки, полезность, достоинства предусмотренных функций и целевую группу пользователей
- и подсказываемые вам функционалы некоторыми участниками темы (на свободном форуме)
лучше бы
- обсуждать, приводя свои доводы,
- а не привлекать к разборке третьих лиц, имеющих свои "преференции" к отдельным никам.
Добрый день. Искренне извиняюсь, но я не уловил смысла того, что вы написали (особенно первые три строки).
P.S. Я русский, умею читать, писать, долго учился в университете, но все же смысла написанного не уловил. Можете перефразировать?
По поводу своих доводов: я всегда привожу свои доводы и обоснования. А про третьи лица: что именно вас задело? Что человек попросил другому человеку передать привет?
Добрый день. Один из способов поддержания мотивации к изучению иностранного языка - читать тематические сайты по интересующим направлениям. Вы случайно немецкоязычные сайты, посвященные программированию не изучаете? Очень хотел бы почитать, но видимо уровень владения языком пока не позволяет их найти.
Уважаемый Герман, я - человек, очень далёкий от гаджетомании - с интересом слежу за вашими разработками, но у меня есть одна существенная претензия. Все эти электронные приблуды на уроках - совершенно ни к чему! Даже бумажными словарями я почти запрещаю пользоваться, только по специальному разрешению. Темп урока настолько высок, что мне надо, чтобы ученики шагали нога в ногу со мной, а не лазили, куда мне не надо когда мне не надо, отвлекались, отвлекали и тащили урок не к тому результату, какой надо.
Сделали пометки в учебнике, черкнули коротко в тетради - дома доделаете!! Дома - да бога ради, конечно, трудитесь над материалом.
Ну в какой-то мере вы, конечно, правы. Но лично мне проще сразу слово записать в телефон, да и быстрее это как-то для меня.
Конечно, сколько людей - столько и мнений. Но в любом случае: даже если так, то это не мешает все слова дома забить в словарик и учить их в дороге :)
А вы преподаете немецкий язык? В каком городе, в какой школе, если не секрет?
Много у вас беженцев в школе?
Я и многие коллеги - не школьные\детские учителя "фестангештельт", а свободные художники. С какой школой на какой курс заключаешь договор - там и работаешь. Как я свои говорю: школа мне не работодатель, а клиент.
Курсы бывают разные: одни более беженские, на интеграционных же очень много европейцев.
Курсы бывают разные: одни более беженские, на интеграционных же очень много европейцев.
Да? Круто, хочу к вам! А я вот уже во второй школе уже учусь, и там и там вся группа почти (75-80%) - это беженцы.
Ну одно дело учить язык с людьми, которые всю свою жизнь учились (в школе, в университете), а другое с теми, кто этого не делал. Есть конечно умные и образованные люди среди беженцев и их хватает. Но, к сожалению, треть группы даже читать могла с трудом :( Благо я в этой группе не долго проучился.
Хорошая программа "Учить немецкие слова". Но как показывает мой опыт, набравшись немного грамматики лучше все же учить немецкие слова в контексте. Во первых, это помогает строить и речь, а во вторых это эффективнее: вы вспоминаете перевод не слова, а его значения...
Но как показывает мой опыт, набравшись немного грамматики лучше все же учить немецкие слова в контексте. Во первых, это помогает строить и речь, а во вторых это эффективнее: вы вспоминаете перевод не слова, а его значения...
Да, согласен с вами полностью! Всегда стараюсь запомнить слово с предложением...
А я считаю что сама группа, в которой вы учитесь, тоже играет роль. Я имел опыт учиться в нескольких группах. Если в группе преобладают носители арабского языка, то слушать приходится больше арабскую речь, чем немецкую. И на уроках и в перерывах, а это плохо. Они очень дружелюбные, но шумные и "тянут одеяло на себя".
Почти согласен с вами: "учить слова в отрыве от контекста - занятие бесполезное". Но к сожалению принцип работы памяти - без повторения запоминание не происходит. Для начинающих, есть еще один эффективный способ заучивания слов, кому интересно пишите в личку, поделюсь.
Импорт/Экспорт слов: ´
жена учится на ступени ниже чем я и мне хотелось бы с ней словариком-то потом поделиться.
По экспорту словарей - как выгрузить конкретный, несколько или все словари?.
На что последовательно нажимать?
Как увидеть, что выгрузка произошла для конкретного, нескольких или всех словарей?
Выгруженные словари в какой папке и в каком формате находятся
и как из этого места затем "передать" другу?
По экспорту словарей - как выгрузить конкретный, несколько или все словари?
Выгрузить можно активный словарь. Т.е. сначала активируете (заходите в Меню -> Словари -> Отмечаете галочкой (тем. самым активируете его)) словарь, потом его выгружаете.
На что последовательно нажимать?
- заходите в Меню -> Импорт/Экспорт -> Экспорт
- в корневой директории вашего телефона (или флеш-карты, в зависимости от того, куда вы устанавили приложение) создастся файл <Название словаря>.txt Это и есть ваш выгруженный словарь. Его можно спокойно загрузить в другой телефон и Импортировать.
Как увидеть, что выгрузка произошла для конкретного, нескольких или всех словарей?
В корневой папке телефона создастся файл, да и приложение по окончании выгрузки скажет вам, что все прошло успешно!
Выгруженные словари в какой папке и в каком формате находятся
В корне накопителя. Формат .txt
и как из этого места затем "передать" другу?
Просто можете написать письмо кому-нибудь через приложение gmail, а к письму прикрепить файл выгруженный (поскольку вы прикрепляете с телефона, то файл будет вам виден).
хочу дать маленький совет. при чтении соответствующих вашему уровню и вашим нуждам текстов, будь то книги или журналы, выбирайте такие тексты, в которых незнакомых слов не больше 20 процентов. не читайте сразу много страниц, выделите для себя например пару страниц, чтобы количество незнакомых слов в этой паре страниц не превышало 15- 20. Выпишите эти слова отдельно и желательно с небольшим контекстом;например прилагательное с существительным или существительное с глаголом, а на следующий день, прежде чем читать дальше, прочтите предыдущие две страницы. На третий день прочтите их опять и новые две страницы, то есть шаг вперед, два назад.. многие, если не все слова запоминаются, еще и в контексте. Кроме того я вешаю на магнитике на холодильник возле кухонного стола перед глазами выписанные
слова и нет нет и просмотрю их во время еды или других занятий, так сказать по ходу действия. мне лично это помогает потихоньку набирать актив слов. Еще хорошо, если есть к тексту аудио, я слушаю вначале диктора, потом слушаю и смотрю на текст, попутно выписывая незнакомые слова, затем слушаю или смотрю перевод аудио,.то есть и зрительная и моторная и память на слух работают вместе.
спасибо. Надо попробовать. Я просто читаю книжку,общий смысл понимаю, надоедает в словарик лазить за всеми незнакомыми словами, хочется насладится чтением :))
Зря вы настраиваете так себя. Для большинства немецких слов есть определенные родовые признаки. Но даже в них не вдаваясь, через некоторое время кропотливого изучения языка, можно с вероятностью 8 из 10 угадать род нового слова. Первые 2 месяца трудно, потом легче.
вы словарь новый обещали. Его пока нет?
Добрый день. Словарь пока только наполовину готов. Если хотите - могу поделиться половиной. Ловите: https://yadi.sk/i/-jMT1b96xBEBW. Импортировать можете пока через Меню -> Импорт/Экспорт
Как только будет готов в полном объеме, так появится в приложении.
Выучить 30 слов в день ?! 😲 👍👍👍. Я могу осилить лишь 10 .
Я по 15-20 выучиваю согласно приложению.
Безусловно многие слова забываются. Но они в большей своей массе уходят в пассив. Я, например, когда пытаюсь сейчас вспомнить, как называется та или иная вещь, то не могу. Но если где-то потом слышу это слово, то в голове как лампочка загорается "точно! Я же знаю это слово, почему я тогда не смог его вспомнить?!". Как-то так...
P.S. Кстати, попробуйте немцу показать эту картинку. Он тоже скажет, что не знает, как это называется. А когда вы назовете предмет, то он скажет "Ja genau. Ich kenne das!".
ох, у меня та же проблема со словами. Учусь на интеграционном курсе, хочу слова из учебников в телефон пихать. Пока нашла программу voclab для айфона. Но все слова нужно только через сайт добавлять, с телефона неудобно((
Да, для айфона это приложение не подойдет, к сожалению :( Карточки не пробовали? Нам преподаватели все поголовно советуют карточки купить: пишешь слово на одной стороне, перевод на другой и ходишь учишь! Выученные откладываешь! Через неделю выученные заново пролистываешь, которые забыл - в колоду с невыученными. И так по кругу!
при нажатии кнопки "выбрать файл" приложение оснавливает работу. Эксепшен там :(
Скорее всего потому что на телефоне установлен какой-либо антивирус. Либо для приложения не добавлены права на доступ к флеш-карте. Попробуйте:
- Откройте Настройки.
- Нажмите Приложения или Диспетчер приложений (в зависимости от устройства).
- Коснитесь приложения "Учить немецкие слова".
- Нажмите Разрешения.
- Чтобы предоставить разрешение, переместите переключатель вправо. Он станет зеленым.
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, а появится ли ваша программка в App Store? очень бы хотелось.... сама сейчас посещаю курсы и очень нужно такое приложение))
Добрый день, к сожалению, для айфона версии не будет :(
ну вот как бы я себе потому и хотела прогу на телефон, потому что автоматом напоминает слова, повторы и всё такое. Карточки это муторно, да и столько их надо))) короче, я лентяй и мне проще загоняться слова через сайт в телефон заносить, чем карточки резать))))))))))
Скачали только что эту программку начинающему, поставили, запустили и первое что вылезло "als - когда"! Даже совсем зелёный в немецком человек воскликнул - почему??? Оно может и бывает принимает такое значение но наверно очень редко, вы бы хоть примеры из речи приводили вместе со словом. Посмотрите на татоэбе, как часто попадается такой смысловой вариант, заодно может и примеры найдете и приведёте вместе со словом.
Да, и нельзя же всё бездумно тащить из мультитрана! А то, там иногда такого повстречать можно! Попадалось даже одно матерное слово на немецком и в одном из значений переводов стояло - партия единая россия! Я так понимаю эти словари пользователи сам составляют, и если с английским, там более-менее, то немецкий там явно на задворках.
Спасибо за проявленный интерес и замечание.
Скачали только что эту программку начинающему, поставили, запустили и первое что вылезло "als - когда"! Даже совсем зелёный в немецком человек воскликнул - почему??? Оно может и бывает принимает такое значение но наверно очень редко, вы бы хоть примеры из речи приводили вместе со словом. Посмотрите на татоэбе, как часто попадается такой смысловой вариант, заодно может и примеры найдете и приведёте вместе со словом.
Да, есть такое. К сожалению, если привести все варианты перевода, то смысл учения "по карточкам" пропадет. Суть программы: одно слово - один перевод.
Да, и нельзя же всё бездумно тащить из мультитрана! А то, там иногда такого повстречать можно! Попадалось даже одно матерное слово на немецком и в одном из значений переводов стояло - партия единая россия! Я так понимаю эти словари пользователи сам составляют, и если с английским, там более-менее, то немецкий там явно на задворках.
Слова взяты не из мультитрана. Текущие словари взяты из учебника по немецкому языку. Да, где было 3-4 перевода слов, то там пришлось брать первое попавшееся. Тем не менее я все слова просмотрел и все переводы соответствуют.
Понятно, но хотелось бы, чтобы программа выдавала наиболее употребительные варианты https://tatoeba.org/rus/sentences/search?from=deu&to=rus&q...
а то человек просто в ступор пал и процесс обучения прервался
чтобы быстрее научиться говорить надо слышать словавоспринимать их на слух
Полностью согласен! Для этого, например я, учу 5 часов в день с преподавателем язык, а вечерами смотрю фильмы на немецком. Ну и в авто слушаю радио :)
Я, честно говоря, не знаю. Я одалживаю сейчас книги у моего племянника. Ему 14 лет :) Книжки как раз для моего уровня немецкого языка.
Очень эффективный способ- берешь слово например "Sonne" и чтобы легче его запомнить, пишешь с ним предложение на русском языке, а именно это слово на немецком.
Пример: Как сегодня ярко светит Sonne. Мне такой метод очень помогал в изучении языка)
Ребята, кому интересно, то приложение обновилось! Добавлен словарь уровня B2. Сам формировал этот словарик в приложении, пока учился на ступени B2.
Кстати, языковой тест сдал позавчера на 87% (я крут :)))). Не загордится бы.
Ну и что еще сказать: в словаре много разговорных слов с улицы. Есть слова типа:
- kiffen (курить травку)
- stille Post (сарафанное радио)
- Möpse (титьки, сиськи)
- и т.д.
В общем, успехов вам в изучении языка ;)
поздравляю !!!
Поместите, пожалуйста, ссылку на Ваше приложение в группе В2
http://groups.germany.ru/10219040000002.html?Cat=
Готово: http://groups.germany.ru/10219040000002/f/31168158.html?Ca...
Посмотрите во Вконтакте эту группу, великое множество книг на любой вкус и цвет, есть с аудио-сопровождением, многие подписаны по уровню сложности, многие неадаптированы, как если бы Вы купили их просто в магазине.
Bücher , Hörbücher und Hörspiele auf Deutsch