Deutsch

Вычитать контракт перед покупкой. Посоветуйте юриста

7042  1 2 3 4 5 6 7 8 все
Petrovich патриот27.10.21 22:45
NEW 27.10.21 22:45 
в ответ Relaliator 27.10.21 22:29, Последний раз изменено 27.10.21 22:48 (Petrovich)
меня привозят к подставному нотару

как в сказке, чем дальше-тем страшнее!


разовьём идею:

Потом вас убивают и останки скармливают свиньям, чтобы никто не нашёл? 😉

А сами жируют в вашем доме!

Irma, Ninolev- в глубоком игноре, ​кто прислушивается к их советам - сами себе злобные Буратины.
#21 
  kriptograf патриот27.10.21 23:11
kriptograf
NEW 27.10.21 23:11 
в ответ Petrovich 27.10.21 22:45
Потом вас убивают и останки скармливают свиньям,

Слишком просто. Лучше, скармливают живьем...

А сами жируют в вашем доме!

Шашлычок-с... Хрюшки-то откормлены...


#22 
charanor коренной житель27.10.21 23:23
charanor
NEW 27.10.21 23:23 
в ответ Relaliator 27.10.21 21:33
Я вижу обьяснение, что там публика не сильно толерантна к приезжим и препочитает не тратить время на ненужный перевод.


Мда уж, воображение у тебя действительно воспаленное.
Стоит ли с таким воображением селиться в саксонской деревушке? Там ведь каждый второй неонаци, а каждый первый АФДшник...

#23 
Rolick местный житель28.10.21 09:51
NEW 28.10.21 09:51 
в ответ kriptograf 27.10.21 23:11
продавец цветов находится в шаурме


хахаup


вообще, страх конечно всегда рождается от неуверенности. Усиливается нравами страны откуда приехал. Так что страхи ТС абсолютно адекватны.


Переводчик - если нужен заявите устно или письменно нотару.

Нотар - это чел., которому очень сладко живётся и даже поэтому он не хочет быть преступником. Ему можно доверять на 95%. Остальные 5% мог бы гарантировать Анвальт, которого вы можете взять перед подписанием.

Маклер - жулик на 50%. Продаст другому и не хрюкнет. Но он тоже не хочет быть преступником. В шаурму не попадёте.

Конверт - если столько страхов и неизвестностей, зачем усугублять? Гордо отказаться от обмана власти, которая если что вам поможет.

#24 
Шмопсель-мопсель коренной житель28.10.21 11:45
Шмопсель-мопсель
NEW 28.10.21 11:45 
в ответ Relaliator 27.10.21 22:29
Подожду как переведет эту спорную фразу дипломированный переводчик.


Фраза не просто не спорная, а самая, что ни на есть, банальнейшая.

Просто письменно заявите, что переводчик вам нужен и все. Оплачивайте и танцуйте. Но, конечно, более квалифицированных, чем те, которые вам эту фразу "перевели".


#25 
Sergej__36 коренной житель28.10.21 11:58
Sergej__36
NEW 28.10.21 11:58 
в ответ Rolick 28.10.21 09:51, Последний раз изменено 28.10.21 12:00 (Sergej__36)
Остальные 5% мог бы гарантировать Анвальт, которого вы можете взять перед подписанием.

Дополню, так как очень многие почему-то этого не понимают или не хотят понимать.

Нотариус в Германии, как и в большинстве стран мира, человек с высшим юридическим образованием, как и любой адвокат, как и любой судья.

Только у нотариуса профиль строго определённый. Поэтому если требуется консультация по тем документам, которые составляет нотариус, спрашивать лучше всего у самого нотариуса.

Любой нотариус - лицо независимое и все документы составляет только по взаимному согласию сторон. И покупатель, и продавец имеют полное право внести любые пункты в договор по согласию сторон, если эти условия не противоречат действующему законодательству. Нотариус только подсказывает, как это вписать юридическим языком.

Почему-то многие наши люди до сих пор считают, что нотариус пляшет под дудку продавца или покупателя.

Именно поэтому нотариус не имеет права отказать в переводчике, так как обе стороны и покупатель, и продавец, заслушивают в итоге весь договор и подтверждают своей росписью, что им понятны все пункты договора и они с ними согласны.


#26 
berlije патриот28.10.21 13:59
berlije
NEW 28.10.21 13:59 
в ответ Relaliator 27.10.21 16:20, Последний раз изменено 28.10.21 14:39 (berlije)

Фраза про переводчика для того, что если Вы потом свое "непонимэ, сами мы не местные, не знали, что купили, что подюписали не поняли" включите, то Вас в нее носиком, как щеночка в лужу ткнут и суд заявление не примет.

Либо Вы заявляете, 1) что немецкого достаточно и отказываетесь от переводчика, либо 2) переводит присяжный или человек Вашего доверия и всякие "непонимэ" исключаются.

Никто Вам экзамен по немецкому устраивать не будет, поняли- не поняли все под Вашу ответственность. Если человек Вашего доверия аферист, напереводит что попало, это Ваш риск. С ним и будете судиться, а сделка назад уже не пойдет.


Только 2 варианта для полного понимания, зафиксированного юридически в договорe того, что подписываете.

Вы выбрали 1-й.

Можете переиграть на 2.-ой.


На Вашем месте я бы под лупой смотрела на дом и на договор. Потому что если дом такой хороший и на 10% ниже рыночной, то почему его местные то не схватили?

Почему Вам, новичкам-иностранцам такая удача? Вот увидите, этим 10% будет обьяснение. Где все 20% можно было скинуть.

Маклер всем Б-гам молиццо, чтобы Вы, непуганные наивняшки не соскочили.


Конвертов Вам не надо. Вы еще не созрели до конвертов. Наломаете дров. Делайте все четко и правильно, со счетами, банковскими переводами.


Маклер предлагает оплатить его долю заранее, т.о. ключи передаст на след. день.

В огороде бузина, а в Киеве дядька.


Слово - не тетка, не вырубишь топором!
#27 
Срыв покровов патриот28.10.21 15:05
NEW 28.10.21 15:05 
в ответ baid2009 27.10.21 22:39
назначьте нотара сами: какую-нибудь нот.контору, которая работает в этом городе уже лет 100.

Ну судя по маклеру в этом случае дом точно утечёт другому кандидату))

#28 
berlije патриот28.10.21 15:20
berlije
NEW 28.10.21 15:20 
в ответ Срыв покровов 28.10.21 15:05

Любой нотар действует по закону.

Слово - не тетка, не вырубишь топором!
#29 
Relaliator гость28.10.21 20:07
NEW 28.10.21 20:07 
в ответ berlije 28.10.21 13:59

Спасибо, Женя.

Ясно, что от конверта 100% буду отказываться.

Дом под Берлином и спрос огромный. Дом оценил гутахер для дойчебанк, 20 лет райенхаус. Владелец, маклер и нотар живут под Дрездена.

Отказ от переводчика, я думаю, инициатива маклера. Это неудобно. Он немного сумасбродный и импульсивный. Но если он приведет нас к покупке я ему все прощу.

#30 
Срыв покровов патриот28.10.21 21:29
NEW 28.10.21 21:29 
в ответ berlije 28.10.21 15:20
Любой нотар действует по закону.

Я обратного и не утверждал

Но до подписания договора может и не дойти, если сейчас настоять на другом нотариусе.

#31 
Cat30 прохожий28.10.21 22:04
Cat30
NEW 28.10.21 22:04 
в ответ Relaliator 28.10.21 20:07

Сорри, если не помогу советом, но мне просто интересно: а не страшно покупать дом не зная немецкого? Я, помню, свой контракт на покупку основательно сам проштудировал не доверяя никакому переводчику. А то перевод "wurde verzichtet" как "было отказано" - он, мягко говоря, несовершенен...

#32 
Kot_Basilio коренной житель28.10.21 22:18
NEW 28.10.21 22:18 
в ответ Cat30 28.10.21 22:04

Да вопрос то надо по другому ставить: почему не заплатить пару сотен евро за перевод? В Берлине же огромное количество переводчиков, официальных и не официальных.


#33 
anxyz посетитель29.10.21 01:42
NEW 29.10.21 01:42 
в ответ Relaliator 27.10.21 20:28

Я так понимаю, вы до сих пор не знали, что автоматические переводчики не годятся для таких целей? Они подходят только для всякой откровенной чепухи и всего лишь дают шанс понять общий смысл, не более. Ну там, знаете, узнать, что написано в комментарии на Ютубе, например. А когда смысл критичен и нюансы важны, они не подходят. Только переводчик-профессионал (человек)).

У вас еще и отрывок короткий. Быстрее бы докопались до смысла, если бы запостили это на каком-нибудь форуме. Или если бы умели правильно искать (я лично считаю, что для этого нужно на определенном уровне понимать то, как устроен немецкий язык, ну или догадываться).

https://classes.ru/all-german/dictionary-german-russian-Lein-term-86903.htm

https://classes.ru/context-russian-german-term-801321.htm

(на этой странице нигде не встречается буквосочетание verz, это может увидеть, если воспользоваться поиском через Ctrl+F)

Хотя для серьезных целей это все равно не годится, так, чисто для себя. Потому что в словарях не все есть (в контекстном немецко-русском на этом сайте, например, нет словарной статьи со словом verzichtet), словари устаревают и так далее и так далее. И ни словарь, ни люди с форума не дадут вам никаких гарантий.

#34 
*ell* патриот29.10.21 06:49
*ell*
NEW 29.10.21 06:49 
в ответ berlije 28.10.21 15:20, Последний раз изменено 29.10.21 06:50 (*ell*)

Ну, дело в том, что даже действуя по закону, можно обмануть одну из участвующих сторон. Был тут как-то раз рассказ о том, каким именно образом покупатель на пару с нотаром продавца надули. А именно, в договоре отсутствовало одно из условий, которое обычно стандартно включается. По закону получается, что раз продаван подписал, то сам дурак. Нотар отмазался.

Ну и мой личный прошлогодний опыт, когда нотар способствовал впендюриванию покупателю значительно беластунга в грундбухе, рассказывая, что он давно уже не действителен за сроком давности и он рекомендует его перенять без понижения цены. А когда уже конкретно завоняло жареным, то отморозился, типа он вообще-то не разбирается и рекомендует проконсультироваться у адвоката. Подписал бы покупатель по его рекомендации, был бы попалось штук на 300. И я более, чем уверена, что в случае претензии нотар бы отмазался и ответственности бы не понёс.

Так что из любых правил ( о нейтральности нотаров) бывают и исключения.

Я​ знаю точно - растает лёд, в тиши полночной иволга запоёт и рыжею девчонкой, тёплою ото сна, в озябший мир придёт весна!
#35 
Relaliator гость29.10.21 07:10
NEW 29.10.21 07:10 
в ответ Kot_Basilio 28.10.21 22:18, Последний раз изменено 29.10.21 07:21 (Relaliator)

Я наверное не понятно высказался. Я переводчика нашел, но когда сказал маклеру, он категорично замахал руками и сказал, что у нас термин без переводчика и если я его приведу - то термин сорвется и нам нужен будет новый термин непонятно когда. При том, что маклер совсем не похож на тех что я видел-слышал, он пытался уже другого покупателя всунуть, то я решил не давать такой возможности.

#36 
Relaliator гость29.10.21 07:15
NEW 29.10.21 07:15 
в ответ Rolick 28.10.21 09:51, Последний раз изменено 29.10.21 07:20 (Relaliator)

Вот спасибо, сформулировали что вертелось в голове. А какие еще могут быть "подставы" в договоре ? Например висящие долги или люди в грундбухе. У меня договор прочитали три человека с немецким и опытом в покупке недвижимости. Пытался найти "за пару евро" юриста на вычитать. Нашел только за 1% от стоимости недвиги, Поспрашивал знакомых и коллег кто купил, те переводили сами гуглом. Кто-то пытался задавать вопросы на JURA бесплатную линию в страховке ARAG. Ответов не получили и им показалось что говорил вообще с ними не юрист.

#37 
Trollinger старожил29.10.21 07:23
Trollinger
NEW 29.10.21 07:23 
в ответ baid2009 27.10.21 22:18
Люди, я забыла или как, но за неск.дней перед подписанием договора дают его сырую версию"Entwurf" для ознакомления?!

Не за несколько дней а уже когда финансирование ищешь, банк среди документов требует проект договора - это же основной документ. И, понятное дело, надо самому прочитать и вникнуть во все детали. Переводчик-синхронист на термине у нотара не нужен улыб. Это же не переговоры непонятно о чем. Нотар просто быстро зачитывает текст договора который и так известен покупателю и продавцу. Главное, чтобы зачитываетмый у нотара документ был идентичен с проектом улыб

#38 
Relaliator гость29.10.21 07:28
NEW 29.10.21 07:28 
в ответ Шмопсель-мопсель 28.10.21 11:45

Ну вот к фразе злочастной пристали. Я ее понимаю, что "сторона2 знает хорошо немецкий и от помощи переводчика в процессе отказалась". То, что это не так,знал маклер на 100%. Он и делал этот термин месяц назад. Если пойти на принцип, то нам откажут в приеме, а новый термин может быть вообще никогда. Многие прочитали ситуацию с контекста.Сегодня будеь перевод от человека на руках, а позже днем едем к нотару. Ночь не спал. Снилась, правда, уже не "шаурма". Спасибо, форум! Снились другие кошмары с ЖИН

#39 
Trollinger старожил29.10.21 07:29
Trollinger
NEW 29.10.21 07:29 
в ответ Relaliator 29.10.21 07:10
Я наверное не понятно высказался. Я переводчика нашел, но когда сказал маклеру, он категорично замахал руками и сказал, что у нас термин без переводчика и если я его приведу - то термин сорвется и нам нужен будет новый термин непонятно когда.

Если ты свободно общаешься с маклером, то зачем тебе переводчик на термине у нотара ? ПРочитай договор и вникни во все детали до термина. Естественно, маклер хочет чтобы смысл договора дошел до тебя не на термине у нотара а гораздо раньше улыб Там времени нет спорить и переписывать договор. Зачем ему проблемы ?

#40 
1 2 3 4 5 6 7 8 все