Deutsch

Родился ребёнок. Как назвать Alexander или Aleksandr?

1010  
Сергей_Гусев прохожий29.08.18 20:58
29.08.18 20:58 

Здравствуйте, уважаемые участники форума!


Родился сын и это радостное событие сопровождается большой бюрократической волокитой. Главный вопрос сейчас: Как записать его имя? Он получает сначала немецкое свидетельство о рождении, потом - российский паспорт в посольстве. Соответственно встал вопрос, как записать имя Александр? В идеале хотелось бы

"Alexander" в немецких документах и соответственно "Александр" в российских. Однако, есть опасения, что после "Alexander" в немецком свидетельстве о рождении мы получим "Александер" в российском паспорте.


Скажите, пожалуйста, мои опасения оправданны? Или, возможно, есть дополнительные ньюансы, которые мне необходимо знать?

#1 
gendy Dinosaur29.08.18 22:13
gendy
NEW 29.08.18 22:13 
в ответ Сергей_Гусев 29.08.18 20:58

В штандесамте есть список имён и вам придумывать имя не дадут.

И во вторых где ребёнок жить то будет?

Если в Германии, то хотите чтобы ему всю жизнь с именем путались, ошибку делали?

А если собираетесь возвращаться, то делайте сразу сор в консульстве, не делайте немецкий

Человека карают только те боги, в которых он верит

#2 
Сергей_Гусев прохожий29.08.18 23:09
NEW 29.08.18 23:09 
в ответ gendy 29.08.18 22:13

В Штандесамте дают выбрать ЛЮБОЕ имя. Более того, именно сотрудница штандесамта обратила внимание на то, как я хотел бы записать имя Александр.

#3 
prosvet прохожий30.08.18 08:33
NEW 30.08.18 08:33 
в ответ Сергей_Гусев 29.08.18 20:58, Последний раз изменено 30.08.18 08:37 (prosvet)

У нас также сына зовут.

По немецки Alexander, по русски Александр записали.

Перевод сами делали.

В консульстве проблем по этому поводу не было.

Доп.: хотя это только в свидетельстве о рождении, паспорт ещё не делали...

#4 
Yuli1 свой человек30.08.18 09:56
Yuli1
NEW 30.08.18 09:56 
в ответ prosvet 30.08.18 08:33, Последний раз изменено 30.08.18 10:02 (Yuli1)

У нас всё тоже так же. Мы даже не заморачивались этим. Немцы пишут Alexander, в русском загранпаспорте и в моём внутреннем российском Александр.

Автору- когда перевод СОР будете делать, укажите, чтоб "Александр" было записано. Если уж очень волнуетесь, чтоб правильно было. Хотя переводчики обычно и так знают.

#5 
Сергей_Гусев прохожий30.08.18 13:10
NEW 30.08.18 13:10 
в ответ Yuli1 30.08.18 09:56

@prosvet @Yuli1, спасибо. Пойду регистрировать без опоасений. Хорошего вам дня)

#6 
valerosa коренной житель30.08.18 19:10
valerosa
NEW 30.08.18 19:10 
в ответ Сергей_Гусев 30.08.18 13:10

Есть знакомый Александр, который в российском загранпаспорте пишется во французской транскрипции. Alexandre.

А в немецкий документах Alexander


#7 
Neue0 знакомое лицо31.08.18 14:40
NEW 31.08.18 14:40 
в ответ Сергей_Гусев 29.08.18 20:58
"Alexander" в немецких документах и соответственно "Александр" в российских. Однако, есть опасения, что после "Alexander" в немецком свидетельстве о рождении мы получим "Александер" в российском паспорте.

А может и вообще ничего не получите ...

http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/menu-notariat/2...


Назовите Аleksandr

#8 
Timo_Jack постоялец01.09.18 22:20
Timo_Jack
NEW 01.09.18 22:20 
в ответ Сергей_Гусев 29.08.18 20:58

Алехандро, Алехандро...

#9 
NachDeutschland коренной житель01.09.18 23:06
NachDeutschland
NEW 01.09.18 23:06 
в ответ gendy 29.08.18 22:13
В штандесамте есть список имён и вам придумывать имя не дадут.


Не совем так. У них огромная книга с вариациями имен, если такого имени нет, они могут сами обратиться в организацию, занимающуюся именами, или отказать в регистрации, и тогда обращаются родители ребенка. Например, сюда (это не единственный вариант): http://www.namenberatung.eu/leistungen/vornamen/

Что совой об пень, что пнём об сову.
#10 
Вот такая вот... завсегдатай21.09.18 03:39
Вот такая вот...
NEW 21.09.18 03:39 
в ответ Neue0 31.08.18 14:40, Последний раз изменено 21.09.18 03:46 (Вот такая вот...)

По этой таблице Гамбург - это Хамбург, Ганновер = Ханновер, Гитлер - Хитлер...Но почему-то Гамбург остается Гамбургом, а имена строго в соответствии переводят


Хотя там сказано, что это - транслитерация с русского на немецкий, а не с немецкого на русский. может обратно нюансы есть?

#11 
bergedorf коренной житель18.10.18 10:55
bergedorf
NEW 18.10.18 10:55 
в ответ Сергей_Гусев 29.08.18 20:58, Последний раз изменено 18.10.18 10:55 (bergedorf)

У меня и сын Александр и муж Александр и папа тоже Александр.

в немецких паспортах как ALEXANDER, а загране русском как ALEXANDER

а во внутреннем русском паспорте муж как Александр (по умолчaнию перевод), а сын как Александер.

Но я не думаю, что вам это понадобится прописываться в России.

#12