Второй ребёнок 4 года. Немецкий
Вы видели турчонка, здесь родившегося, не говорящего по турецки?
У моей знакомой турчанки муж - немец, ребенок (11 лет) турецкого ен знает вообще. Хотя она его к своим в Турцию возит и стесняется, что он не понимает ничего. Тем не менее не научила вот.
А у знакомой въетнамки и муж - въетнамец, но трое детей родного языка не знают совсем. Тоже на родину ездят, но это не мотивирует учить детей.
Н.п.
Мне кажется, что ещё и сама среда общения играет роль ;)
Если взять нашу местность, например - в очень многих спорт.клубах - тьма русскоязычных. Фигурное катание, худ. Гимнастика - сплошной русский язык. Таеквандо, теннис - чуть меньше, но тоже много.
(Вот если наш деревенский Kinderturnen или футбол взять - там совсем другая картина.)
И не важно, что дети между собой на этих занятиях говорят по-немецки. Они постоянно слышат живое русскоязычное общение и язык от этого перестаёт быть "только языком мамы" ;)
Плюс наличие/отсутствие русскоязычных друзей/родственников у родителей играет роль.
В общем и целом - чем больше ребёнок варится в русскоязычной среде, тем больше вероятность хорошего уровня языка. Что, в общем-то и логично.
Чудес не бывает, при таких условиях все бы дети легко становились билингвами, но это опровергают и теория, и практика. В мире уже достаточный опыт многоязычия, билингвизм - это целенаправленные занятия, 18 часов в неделю минимум. Не «принеси мне куклу», а как в Пеппе, 4-5 повторений ситуации с этой куклой. И так с каждой вещью, явлением, действием. Я изучала и про преодоление небольшого отставания в речи у монолингв, что для билингвов норма, и там спецы тоже единодушны, «просто общаться» - миф.
Сад у старшего был с года на все 10 часов (при 11 часах сна), после сада в теплое время года - немецкие друзья, по выходным большую часть дня немецкая речь вокруг (магазины, тц, музеи, мероприятия), немецкие дни рождения и прочее? И в будни три часика, из которых половина не будет общением по определению? Ну нет же...
Насчёт профессиональных и прочих спец. терминов спорить не буду, но в быту вы мне приводите пример каких- то американок, когда я написала из личного опыта двухнедельной давности, что у меня проблем в общении после 20 лет отрыва от языковой среды не было вообще. У меня другая проблема: я одинаково думаю на обоих языках и иногда в России могла с кем- то заговорить по- немецки, а дома с партнёром иногда начинаю говорить по- русски. Но это к данной теме не относится.
Чудес не бывает, при таких условиях все бы дети легко становились билингвами, но это опровергают и теория, и практика.
Моя практика подтверждает, дети легко берут язык у мамы и этого хватает. Папа у нас тоже русский, но он вообще мало говорит.
Сад у старшего был с года на все 10 часов (при 11 часах сна), после сада в теплое время года - немецкие друзья, по выходным большую часть дня немецкая речь вокруг (магазины, тц, музеи, мероприятия), немецкие дни рождения и прочее? И три часика, из которых половина не будет общением по определению? Ну нет же...
Старший у меня до трех лет дома сидел и слышал только русский. К садику он только-только начал первые слова произносить, первый год в садике молчал. Младшего в два в ясли отдала, первый год до обеда, потом на полный день. После садика никто никуда не ходил, куда уже? Вечером только дома. На пероприятия мы с детьми вместе ходим и дети с нами общаются. Друзей практически нет. У старшего в школе появились, минимально, все немцы.
У моих знакомых, кто, в отличие от меня, с детьми занимается - дети и читают на русском бойко, и прописью пишут хорошо, и стихи рассказывают, и чего только не.
У знакомых русских, кто на детской площадке с дитем на немецком говорит - не знаю уж, легче им так или окружающих стесняются - дети сначала говорили на русском с диким акцентом, а потом и вовсе замолчали.
Я так вижу, что единственная ошибка русских мам - это говорить с детьми на немецком.
Єто Ваши фантазии про востребованность русского. Вьі еще вспомните: "я русский бьі вьіучил только за то что им картавьій разговаривал" )))
Я русский выучила только за то,что это мой родной язык.
А вы похоже ни на одном языке складно и грамотно не умеете изъясняться, ну, что поделаешь " 2 класса и коридор" - сочувствую
Моя практика говорит, что "легко берут язык у мамы" говорят те, кто реально занимался, но то ли сам того не замечал, то ли почему-то не хочет этого признавать. В жизни же: ежедневное чтение на ночь (интересного, а не "ради чтения", когда ребенок скачет, а ему бубнят), русские песни и мульты, общение типа по правилам с соотнесением речи, действий и возраста (чтобы не как в анекдоте "папа, ты с кем сейчас разговаривал?"), с повторениями а-ля "а где твои ботинки? спасибо, что принесла ботинки, сначала левый ботинок, потом правый ботинок", комментарии действий на русском, исключительно русское общение дома - все это дает только пассивный словарный запас. И профи от многоязычия это подтверждают, нужны реальные занятия и методы, так, как их учат в саду, не для стихов или чтения, просто разговора без запинок, с падежами и предлогами.
Живой пример: в ходе нашей беседы выясняется, что у ваших была детская площадка, где были разные дети, и ваши могли слышать эту речь не только от вас и мужа. Мы на детские площадки почти не ходим.
После садика у нас двор, до 19-20 там половину года кто-то есть, русские дети иногда, все больше между себя на немецком; мне уже советовали не давать туда выходить, отвлекая мультом на русском, имхо, плохая затея по ряду причин. Есть один пример, в котором мама клала себя на занятия языком, младшая идет в школу, она меняет работу, пытается разорваться между работой и языком; каких-то 5 лет между моим и мужа восторгом как сиблинги полных 5 и 3 лет меняют языки (я на тот момент беременна старшей) и полным отсутствием русского даже с родителями, хотя те только по-русски (русские оба). Мама перестала заниматься, она это честно признает.
билингвизм - это целенаправленные занятия, 18 часов в неделю минимум
где Вы прочитали прочитали про 18 часов целенаправленных занятий в неделю?
Давно уже в одной из книг теоретика по образованию и практика с детьми. Не помню, какой из них. Важно, что нужны именно занятия. С нами в детстве ведь тоже занимались, и пособия для яслей и садов с лохматых советских лет есть. :))
Я бы сочла свою к языкам неспособной, но наоборот: немецкий с придаточными и перфектными формами, французские песенки из сада, понимание на слух, когда говорят по-английски, не понимая о чем речь; и русский понимает. Прогресс же в активной речи после скайпа с бабушками и дедушками, которые не просто говорят...
В кругу знакомых есть пример, когда ребенка искусственно сделали билингвом в стране языка родителей. Мама (растит большую часть времени без папы) идеально знает тот 2 язык, это ее хлеб, работает не в офисе, и с рождения общалась и занималась им, даже создав мини-среду, в Москве это вопрос денег. К школе ребенок был со слегка хромающим русским. Потом подтянули и его. Но дама - фанат :))
От склонности к языкам тоже много зависит, сын, 20 лет, рожденный здесь, в русскую школу не ходил, специально с ним не занималась, но дома в быту русская речь, говорит очень хорошо и без акцента, это не мои слова, а всех тех кто его слышал; дочь, 13 лет, все тоже самое, только два года ещё ходила раз в неделю на русский, акцент есть и постоянно соскакивает на немецкий, т.к.ей толи удобней, толи лень говорить по русски, но как говорится я все ещё надеюсь, что она захочет большего в плане русского:)
если детям проще по-немецки между собой,их трудно заставить по-русски. Мои с 9ти лет в германии всего то 4 года и между собой уже говорят по-немецки. Я их прошу по-русски,они соглашаются,и через пару минут снова по-немецки. Да я и сама перескакиваю на немецкий.😥
понимание на слух, когда говорят по-английски, не понимая о чем речь;
Вы уже учите четырехлетку английскому языку?
и русский понимает.
а дома с мужем и детьми вы по-немецки разговариваете?
P.S. и все-таки вы не ответили в другой теме. Что такое качественно взрощенные дети?
Моя практика говорит, что "легко берут язык у мамы" говорят те, кто реально занимался, но то ли сам того не замечал, то ли почему-то не хочет этого признавать.
Я "реально занималась" только письмом с старшей в этом году. Всё остальное так, как Вы описывали абзатцем ниже.
По итогу (пока!) оба ребёнка (4 и 7 лет) говорят по-русски и с нами, и между собой ;)
Правда есть ещё общение с бабушками - но они тоже явно не по методикам занимаются :)
Давно уже в одной из книг теоретика по образованию и практика с детьми. Не помню, какой из них. Важно, что нужны именно занятия.
Именно в количестве 18 часов в неделю? :-)
Возможно, Вы немного другое имеете в виду: не всем детям хватает «стихийного» общения, не хватает того инпута, который они получают (недостаточно его количества и/или его качества), и в этом случае специально организованные занятия, конечно, нужны. Иначе язык будет все больше отставать и может уйти совсем. При этом серьезные авторы (например, Т.Акишина в книге «Учимся учить...» или Д.Куматренко на ее курсе для родителей детей-дошкольников) называют цифры 15-20 минут в день (для дошкольногоо возраста).
нп
Если честно, мне пофиг, что делают со своими детьми евреи и руссо-украинские гастарбайтеры, пусть хоть суахили с эсперанто учат.
На т.н. ПП тоже по большому счету пофиг, но жалко их детей и обидно за их предков. Вот бы эти предки охренели , если б кто им сказал 200 лет назад, что их потомки
в России откажутся от родного языка, а в Германии будут насаждать своим детям русский...
А кроме чёрного и белого какие-то оттенки имеются? :)
Меня вот "завезли" в Германию в возрасте 13ти лет. По крови - на четверть немка, на четверть полячка, на половину русская.
Даже не знаю, кто из моих предков должен перевернуться в гробу ;) Скорее польская бабушка - к сожалению, не знаю польский язык. А то и его бы с удовольствием "насадила" своим детям :)
И таких "смешанных" ПП вагон и маленькая тележка.