Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Как будет по немецки?

1390  1 2 3 4 все
regrem старожил20.07.09 14:35
NEW 20.07.09 14:35 
в ответ russlanda 19.07.09 00:05, Последний раз изменено 20.07.09 17:43 (regrem)
In Antwort auf:
оочень мне понравились примеры
Ich liebe den Kaffee heiß (= heißer Kaffee, prädikatives Attribut)
Er liebt das Mädchen heiß (= heißes Lieben bzw. heiße Liebe, Modalbestimmung).?

А мне не нравятся эти предложения.
Считаю,что первое предложение неправильно составлено (не строго по грамматике).
Второе предложение неудачно подобрано,чтобы показать ,что ╚heiß╩ - Modalbestimmung
Для грамматики эти предложения одинаковы:
люблю чай горячим,люблю девушку горячей. Dann ist mir auch heiß.
1.Ich liebe den Kaffee heiß (= heißer Kaffee, prädikatives Attribut)
Существует метод в Дудене - убедиться ,что речь идёт о prädikatives Attribut:
Убедиться что может быть такое второе предложение: der Kaffee ist heiß. Но с предложения-исходника не видно это явно!
2. Dann ist mir auch heiß. Для таких предложений есть отдельное правило.
3. Непонятно почему в "Er liebt das Mädchen heiß (= heißes Lieben bzw. heiße Liebe, Modalbestimmung)" идёт речь о Modalbestimmung
#41 
Жена Дракулы знакомое лицо20.07.09 14:56
Жена Дракулы
NEW 20.07.09 14:56 
в ответ regrem 20.07.09 14:35
Ах, сударь, мне показалось, что он девушку горячо любит. Как я Вас
Уверенна, у Вас горячая кровь, не ниже 36,6╟
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#42 
regrem старожил20.07.09 15:06
NEW 20.07.09 15:06 
в ответ Жена Дракулы 20.07.09 14:56
Так Вы наверное не меня любите,а мою кровушку горячую испить?
#43 
Жена Дракулы знакомое лицо20.07.09 15:08
Жена Дракулы
NEW 20.07.09 15:08 
в ответ regrem 20.07.09 15:06
Тем не менее, я горячо люблю Вашу горячую кровь.
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#44 
regrem старожил20.07.09 15:12
NEW 20.07.09 15:12 
в ответ Жена Дракулы 20.07.09 15:08, Последний раз изменено 20.07.09 17:38 (regrem)
Как лучше сказать?
Ich liebe das Blut heiß. Oder Ich liebe heißes Blut.
#45 
Жена Дракулы знакомое лицо20.07.09 15:13
Жена Дракулы
NEW 20.07.09 15:13 
в ответ regrem 20.07.09 15:12
In meinem Falle beides
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#46 
russlanda завсегдатай20.07.09 18:09
russlanda
NEW 20.07.09 18:09 
в ответ regrem 20.07.09 14:35
В ответ на:
Убедиться что может быть такое второе предложение: der Kaffee ist heiß. Но с предложения-исходника не видно это явно!

Да, вот такой вот он, Немецкий!
Русский лучше! Правда?
Недавно общалась с немцем.. Он сказал, что английский - очень "простой" язык (во всех смыслах). А вот немецкий и русский - это круто. Русский он немного знает, но видать тяжко он ему дается!
#47 
regrem старожил20.07.09 18:23
NEW 20.07.09 18:23 
в ответ Жена Дракулы 20.07.09 15:08, Последний раз изменено 20.07.09 18:43 (regrem)
In Antwort auf:
Тем не менее, я горячо люблю Вашу горячую кровь.

А где горячий привет? Ну ладно.Я не об этом.
Sie machen mir meinen Kopf heiß. Ich habe große Angst vor Ihnen.
Ganzen Tag schwebe ich in tausend Ängsten und vergieße heiße Tränen.
Правильно составлено?
#48 
russlanda завсегдатай20.07.09 18:59
russlanda
NEW 20.07.09 18:59 
в ответ regrem 20.07.09 14:35, Последний раз изменено 20.07.09 19:13 (russlanda)
В ответ на:
Ich liebe den Kaffee heiß (= heißer Kaffee, prädikatives Attribut)
Er liebt das Mädchen heiß (= heißes Lieben bzw. heiße Liebe, Modalbestimmung).?
А мне не нравятся эти предложения.
Считаю,что первое предложение неправильно составлено (не строго по грамматике).

Кст, вы первый начали про "prädikatives Attribut", а сами ни одного примера не привели, кроме исходного "притянутого". Откуда дровишки, regrem?
Для меня тема до сих пор открыта, но, по крайней мере, свои примеры я бы спокойно отнесла к "prädikatives Attribut".
#49 
russlanda завсегдатай20.07.09 19:10
russlanda
NEW 20.07.09 19:10 
в ответ russlanda 20.07.09 18:59
Manche Adjektive werden nur prädikativ gebraucht. Dazu gehören angst, bange, bereit, eingedenk, feind, gewahr, gram, kund, leid, quitt, schade, schuld, untertan, zugetan u.a.
Jetzt war es Marie leid, dass sie ein dummes Weib war... (A. Segher)
Als prädikatives Attribut wird das Adjektiv in der Kurzform gebraucht.
Die Nacht kommt groß und blau durch die offenen Fenster (E.M. Remarque)
Müde gehe ich schließlich nach Hause (E.M. Remarque)
#50 
regrem старожил20.07.09 19:15
NEW 20.07.09 19:15 
в ответ russlanda 20.07.09 18:59, Последний раз изменено 20.07.09 19:16 (regrem)
Но почему же не показывал? - показывал.
Увидел в Вашем посте слово ╚Buch╩ и к нему даже ╚притянул╩ правило:
Ich lese das Buch offen.
Убедимся ,что речь идёт о prädikatives Attribut:
Das Buch ist offen. Что и требовалось доказать.
#51 
russlanda завсегдатай20.07.09 19:20
russlanda
NEW 20.07.09 19:20 
в ответ regrem 20.07.09 15:12
В ответ на:
Как лучше сказать?
Ich liebe das Blut heiß. Oder Ich liebe heißes Blut.


Как лучше сказать ? (представьте, что немец спрашивает )
"Я люблю горячий кофе" или " Я люблю кофе горячим".
Я бы предпочла второй вариант.
#52 
regrem старожил20.07.09 19:41
NEW 20.07.09 19:41 
в ответ russlanda 20.07.09 19:10, Последний раз изменено 21.07.09 10:29 (regrem)
In Antwort auf:
Manche Adjektive werden nur prädikativ gebraucht. Dazu gehören angst, bange, bereit, eingedenk, feind, gewahr, gram, kund, leid, quitt, schade, schuld, untertan, zugetan u.a.

Да есть такие. В этот ряд входит и слово ╚Kaputt╩ Но я видел это как прилагательное: kaputter roboter
Но она не называет же себя строго по правилу: ╚roboter ist kapput╩ И правильно делает. На многие правила народ пчихает. И приходится грамматикам ниже правил добавлять примечания: то да сё,там то где-то можно, но осторожно...
#53 
  Везучая старожил22.07.09 22:10
NEW 22.07.09 22:10 
в ответ mikos86 13.07.09 17:37
В ответ на:
не забудь про немецкий флаг я его жду с нетерпением'

Vergiss die deutsche Fahne nicht, ich erwarte sie voller Freude.
Я бы тут не говорила "ungeduldig" ili "mit Ungeduld". Voller Freude на мой скромный взгляд - подходит больше всего.
#54 
  Везучая старожил22.07.09 22:13
NEW 22.07.09 22:13 
в ответ regrem 14.07.09 09:42
В ответ на:
Я согласен с этим,что артикль в этом случае не обязательно употреблять. "mit Ungeduld"

Не не обязательно, а нельзя в этом случае. Это две большие разницы. Так же как : Mit Freude, mit Liebe, mit Achtung usw.
#55 
Bolik свой человек22.07.09 22:49
Bolik
NEW 22.07.09 22:49 
в ответ Везучая 22.07.09 22:10
Разрешите не согласиться с вами В лучшем случае "voller Vorfreude".
Young men, go East
#56 
  Везучая старожил22.07.09 23:00
NEW 22.07.09 23:00 
в ответ Bolik 22.07.09 22:49
Разрешаю и одобряю.
#57 
regrem старожил23.07.09 07:54
NEW 23.07.09 07:54 
в ответ Везучая 22.07.09 22:13, Последний раз изменено 23.07.09 08:31 (regrem)
In Antwort auf:
нельзя в этом случае. Так же как : Mit Freude, mit Liebe, mit Achtung usw.

Я уже пару раз отвечал на пару постов подобных вашему посту.
Что я не употребил бы ╚голый╩ артикль,а его заменитель,если пришлось подобные слова использовать.
А в некоторых предложениях поставил бы и ╚голый╩ артикль die, der ,eine
* В некоторых случаях определённый артикль может стоять и даже в отдельных случаях обязан быть.
Я так считаю,но надо будет как-то ширче почитать тему Nullartikel bei Abstrakta
#58 
  Везучая коренной житель24.07.09 00:11
NEW 24.07.09 00:11 
в ответ regrem 23.07.09 07:54, Последний раз изменено 24.07.09 00:13 (Везучая)
Почитайте
#59 
cool.v коренной житель24.07.09 09:38
cool.v
NEW 24.07.09 09:38 
в ответ Везучая 24.07.09 00:11
В ответ на:
Die meisten Menschen sind zu gut erzogen um mit vollem Mund zu sprechen, sie scheuen sich aber nicht dies mit leerem Kopf zu tun.

Понравилось
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#60 
1 2 3 4 все