Как назвать мальчика в Германии
Нашего сына зовут Илья в русской среде и Elias в немецкой. Соотвественно он и представляется. Если ему пишут открытку на русском - пишут Илье, а если на немецком - Элиасу. Не припомню ситуацию, когда приходилось бы немцам дополнительно пояснять, что Elias дома называется Илья. Для них это совершенно ненужная информация, он для них всё равно Elias, хоть каким кукусиком зови его дома :-)
Вы как-то сильно заморачиваетесь.)) Называйте ребенка так, как вам двоим нравится.
У меня сына зовут Максимилиан (для немецких родственников - Макси, для российских - Максюшка). Выбор был между Аароном, Александром и Максимилианом. Когда родился, мы сразу поняли, что он никакой не Аарон и не Александер.
Виктор мне очень нравится. У меня и брат Виктор, и дядя, и вообще многих Викторов знаю, но никого Фиктором не зовут. И Валенин у нас тоже есть. Тоже записали его как Walentin, боялись, что V как Ф будут читать, так теперь наоборот морока каждый раз указывать, что писать надо с W, a ne V.
Viktor это имя, международное, а не немецкое слово. Только в исконно немецких словах V читается как "Ф". Vater, Vogel, Volk.
Videorekorder тоже никто не называает Фидеорекордер, потому что это не немецкое слово.
А имена все почти как "В". Вы хоть раз слышали, чтобы имя Viktorija кто-то произнёс как Фиктория?
Ну это бзик уже ее послеродовый. Дан мог и не Даниелем, а каким-нибудь Данте оказаться, получилось бы ещё более неловко, если бы его назвали в поздравлении совсем не его именем. Вы ж не обязаны догадываться, как там каждый в документах записан. Особенно это актуально для имён с разными вариантами написаний - например, русский Филя может оказаться и Philipp, и Filip, и Phillipp, и так далее.
Особенно это актуально для имён с разными вариантами написаний - например, русский Филя может оказаться и Philipp, и Filip, и Phillipp, и так далее.
Ну так и немецкий и Филипп и Штефан и немало других имён имеют разное написание - чтобы не ошибится приходится уточнять.
Девочку Ессику я ещё встречала. И ШанИн - Жанина, наверно, имелась в виду.
Что касается сына ТС, то не надо думать, что все сбегутся перевирать имя, но такие любители есть, и не накинешь платок (иногда хочется на шею) - Эвелину-вашмашину могут придумать и пр.
Надо иметь в виду количество слогов и ударение в фамилии. И что ударение может отличаться, например, ИвАноу или РабИнович.
Насколько интернациональным должно быть имя, тоже можно решить; мы уже видели, что "не наши" не заморачиваются. Николай, Мартин, Аркадий, Михаил, Леонид, Константин или Владимир ничем особым отличаться не будут. Виталия, Антона, Артура, Давида ударяют на первый слог
От Макса, Максима и Максимилиана буду отговаривать однозначно. Ими уже дорогу мостить можно. Знаю даже Максимилиана Изотова здесь. По мне ужоз,
но родителям понравилось же.
А у немецкоязычных вообще не принято представлять своих детей как "это наша Эми". Они в любом возрасте скажут "это Эмма", "это Эмилия", "это Лилиана" и т.д. Дома их могут называть "Лили, Лулу, Эми, Мимими" и как угодно - это только домашнее, даже не для друзей.
Мы назвали сына Егор)
Нет никаких проблем.
Нам родственники говорили: зачем, фу... Надо немецкое имя.... Не считаю нужным подстраиваться под всех. А может он вырастет и в Японию улетит жить, ттак нам надо было что ли японское имя выбирать.. Как хочется Вам назвать своего ребёнка, так и называйте) это Ваше дитя) Всех благ) Пусть Ваш малыш родиться здоровеньким)
Вы слишком заморачиваетесь. Для русскоязычных он Степан, для немцев Штефан. Он нормально воспринимает оба имени. Дети и их родители вообще могут по разному представляться, да так, что вообще не догадаешься об официальном имени. Как просили называть, так и называют обычно, если заполняют бумаги, то уточняют. Есть еще категория людей которые вообще не любят свои имена, так что при подписании открытки не тем именем, что представились, еще и обидится могут.