Русский и немецкий в семье и в окружении
Ты говорил, что в обществе надо общаться на том языке, который понимают все присутствующие, иначе - хам.
Именно так.
Ты общаешься здесь на языке, который понимают не все присутствующие.
Да? Кто же тут меня не понимает? Огласи список ников, которые отметились в этом топике до этого сообщения и которые не понимают по-русски.
Понятно объяснил или ты просто дурак?
Ну пока что натягиванием совы на глобус занимаешься ты. Так что дурак тут явно не я :D
такие выпады ещё бывают у людей с низкой самооценкой
Скорее всего соглашусь с этим. Потому что очень на это похоже.
Ну и, конечно, я не отрицаю, что тоже поступила не правильно, говоря на русском. Просто не подумала об этом. так как до этого видела только противоположное.
Ну и давно эта история была, я и забыла уже, что там точно было. А вот у товарища осадочек остался..
Лично я немцев тоже не всегда понимаю, хотя уже 19 лет здесь. Но заговорила, точнее начала общаться полноценно с немцами только лет через 8 после приезда.
Тут ещё и другие факторы роль играют, которые я изменить не в состоянии.
Но я как-то по этому поводу не парюсь. Мои друзья, которые со мной приехали в одно время, но были чуть младше, в этом плане, конечно, на много лучше интегрировались.
А это просто банальное неуважение с вашей стороны по отношению к этому товарищу. Есть правило - говорить надо на языке, который понимают все присутствующие. И совершенно не важно, русский это, немецкий, английский или китайский.
Странно, что это элементарное правило приличия вообще оспаривается . И в студенческие годы у нас так было, на тусовках тоже , на работе - само собой подразумевалось, в кругу близких и родственников также переходили на всем понятный язык. Если одного общего не было -кому-то переводили.
Я здесь удивляюсь как раз толерантности и терпению немецких друзей- мужей , которые внешне не обижаются , когда их подружки-жены за столом, в компании при них переходят на русский . И при этом все прекрасно владеют немецким.
Наверное, это как привычка не бросать фантики от конфет или окурки на землю - без всякой политики и идеологии.
такие выпады ещё бывают у людей с низкой самооценкой, они почему то думают, что когда другие перешли на свой родной, то обязательно обсуждают его и смеются над ним
Перейти вдруг на другой язык в присутствии человека, его не понимающего, это уже хамство. Или извиняются и коротко объясняют о чем речь , или говорят на общем. Дело ведь не в выпадах со стороны человека, которого обидели, а в вежливости.
тут как бы совсем противоположные ситуации: вы приехали ''в гости'' в Италию, поэтому вы учите их язык и подстраиваетесь. А тут выходит, что русские приехали в Германию ''в гости'' и говорят при немцах на русском, хотя должны были бы выучить немецкий - по вашей же логике.
ну как-то высосано из пальца... Просто дядька на вас крепко обиделся и не нашел других аргументов. Часто бывала в немецкой тусовке в Украине - все немцы говорят на немецком, хотя часть из них худо-бедно говорит и по-русски, некоторые говорят даже по-украински. Считается по умолчанию, что если кто-то пришел на немецкую тусу, то он/она говорит по-немецки... Более того, часть из этой тусовки - голландцы и для них всех общий язык тоже немецкий.
Все зависит от мотивации: если у вас есть острая необходимость выучить немецкий, то, как один из вариантов, можно практиковать его в семье.
Вот ужин, все трое садятся за стол, и ты с сыном говоришь по-русски, обсуждаешь день, новости, переживания, а муж, надо думать, поскорее доедает то, что ему на стол поставили ... Нефиг было на русской жениться
а никто не мешает папе обсуждать с сыном что угодно... или ему приспичивает, только когда мама открывает рот...))
один папа понимает, что цель мамы дать ребенку русский язык, и с этим согласен, и спокойно жует под русскую речь... а другому пофиг... третий думает, что у них от него секреты,. и кусок не лезет в горло))... надо за правильных замуж выходить))
мне перед мужем тоже извиняться, когда я с мамой по телефону рецепты обсуждаю? А именно в таких случаях я знаю, бывала у мужиков немцев трясучка, когда жена или подруга при нём говорила по телефону на русском. Или мама с ребенком на русском, а у друга немца мозг выносило и он думал, что мама ему с ребенком косточки перемывала.
Помню, пришел в магазин во Франции, говорю по-английски "я бы хотел 2 багета и 5 круасанов", продавщица дает что я попросил, а сумму говорит на французском. Я понимаю, что средняя продавщица не блещет умом и сообразительностью, но чтобы настолько тупая...
она не тупая. Французы из принципа не говорят на других языках, хотя и могут. Скажите спасибо, что она вас "поняла".
один папа понимает, что цель мамы дать ребенку русский язык, и с этим согласен, и спокойно жует под русскую речь.
если семья сидит за столом и двое разговаривают на русском , а третий ничего не понимает и ему пофиг о чём его жена с сыном говорит, то, имхо, это не семья.
Ой, да ладно "в гости"... Вы это туркам или американцам расскажите.
Нас как-то пригласили поучаствовать в итальянской кулинарной тусовке. Итальянцев - человек 10, нас - четверо. Естественно, что итальянцы мезду собой общались на итальянском, обращаясь к нам - на немецком, мы между собой - на русском. Их бабулечка мне рецепт по-итальянски объясняла, ну удобнее ей так. Потом их и наши друзья подвалили пробовать то, что мы приготовили, несколько немецких семей - то же самое. Кто хочет пообщаться переходит на всем понятный язык, у кого "интимные" темы - говорят на своем. Весело, шумно, если кто-то и чувствовал себя обиженным - мы и не заметили.
У дочки куча друзей всяких разных - все, кто к нам приходят, вообще не заморачиваются тем, что я с домашними по-русски говорю. А кого это коробит - ну, пусть дома сидят... Еще не хватало, чтобы мне кто-то указывал что я дома должна делать и на каком языке говорить.
Дочка так же по-друзьям-подружкам нахваталась бытовых фраз и по-польски, и по-итальянски, и по-турецки, и по-арабски, и по-албански, и бог знает еще на каких языках. Уж когда чья-нибудь мама-бабушка на родном языке к столу зовет - понимают все и ни разу не обижаютйса, что это не обязательно немецкий.
Насчет вежливости - обычное правило: кто пригласил, тот и заботится о том, чтобы челоек себя комфортно чувствовал. Если ТС позвала немца в русскоязычную компанию, а потом забила не наго, то к языку это никакого отношения не имеет. Мог бы точно также и стеснительный русккий в нeзнакомой компании заскучать и обидеться. Обоим урок.
Он прав в том, когда говорил о том что ему неприятно сидеть в компании и не понимать о чем говорят окружающие, моя учитель литературы нам всегда говорила, что это просто напросто неприлично, неэтично говорить в компании на языке который хотя бы один человек в этой компании не понимает, а нужно говорить на том языке, который понимают все;)
мне перед мужем тоже извиняться, когда я с мамой по телефону рецепты обсуждаю?
Этот вопрос вы решайте со своим мужем индивидуально. Никто не предлагает доводить ситуацию до абсурда.
И да, если в комнате находится немецкоязычный , не знающий русского , я по телефону либо говорю по- немецки, либо коротко объясняю немцу-китайцу ситуацию . Я уже писала, это вопрос вежливости и воспитания. Тут нет никакой идеологии.
бывала у мужиков немцев трясучка, когда жена или подруга при нём говорила по телефону на русском.
Ну что тут сказать , степень трясучки показывает степень уважения мужа - друга.
когда мне на работе говорят, что я со своим ребенком должна говорить на немецком, я отвечаю, что не могу на немецком объяснить процесс фотосинтеза в растениях или почему так ярко светят звезды, поэтому буду говорить с ним на моем родном языке, чтобы передать свои знания , эмоции и т.д.
однако, когда у нас в гостях мой немецкий товарищ, он тоже требует, чтоб мы с дочкой при нем говорили только на немецком. однако, когда мои родители у нас в гостях, он этого не требует, но по нему видно, как он скован и просит дочку переводить ему каждое нами сказанное слово.
на прошлых выходных у нас в центре города был митинг курдов, которые размахивали турецким флагом и орали на своем. Меня это слегка тоже раздражало. кто их знает, что они там орут. Поэтому желание местных, чтоб понаехавшие говорили на языке страны, их принявшей, вполне логично и понятно
если семья сидит за столом и двое разговаривают на русском , а третий ничего не понимает и ему пофиг о чём его жена с сыном говорит, то, имхо, это не семья.
да откуда нам знать-то, кто семья, а кто нет
у меня есть родственник 4,5 лет... мама говорит с ним только на русском, а папа только на немецком... общий язык родителей - русский... т.е. мама не понимает, о чем говорят сын и папа... в том числе, о-ё-ёй, за столом... ей даже нра, говорит, релакс у нее такой))... вы не поверите, они - семья... я не знаю с т. зрения методик, но мальчик говорит на обоих языках соответственно возрасту, спокойно переключается итд
по теме, есть, конечно, странные люди, которые желают, чтоб на территории Германии все говорили только на немецкоm... не понимая даже минимум - насколько это нереально... как сказал поэт: милая, разуй глаза! ))