Deutsch

Кому он нужен, этот немецкий?( или об интеграции)

2639   7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 все
Mutaborr13 коренной житель04.08.04 17:34
Mutaborr13
04.08.04 17:34 
в ответ diggers 04.08.04 17:26
он не ассимилировал, потому что его генотип датско-немецкий
нет ни датско немецкого, ни датского генотипов.
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
~~~~~~~~~~Привилегии евреев-Kontingentflüchtlingen в ФРГhttp://eleft.com/199
Mood знакомое лицо04.08.04 17:35
Mood
04.08.04 17:35 
в ответ diggers 04.08.04 17:19
К Вашему сожалению - один из них Француз, второй - англичанин.
И ничего в этом необычного нет. Я лишь хотел показать насколько Вы сами запутаетесь выясняя свой Генотип, насколько Вы плаваете в терминах Ассимиляция и Интеграция.
Кстати , а как Вы квалифицируете меня - этнического немца, но на самом деле русского?
... Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
  diggers посетитель04.08.04 17:43
04.08.04 17:43 
в ответ Mood 04.08.04 17:25
ну млин опять из искры плямя ... чего Вы запрыгали об упоминании о Гетто ? Я и не собирался судить о событиях в Латвии - просто в рамках топика на примере Латвии прогнозирую возможные пути развития
1. Ассимиляция - похерить свою культуру, жениться на местной девке- второе поколение уже Латыши
2. Интеграция - принимаеш всю доминируюшую культуру,язык, повадки, песни... т.е. по повадкам- ты латыш..Только дома и в коммунити по выходным "погружаешся в свою культуру"
3. Гетто - не принимаеш доминируюшую культуру, держиш язык и культуру, браки внутри этнической группы
Вот 3 пути .. кто знает больше- велкоме
  diggers посетитель04.08.04 17:52
04.08.04 17:52 
в ответ Mood 04.08.04 17:35
ан нет, к счастью Вы, камерад, пасспртный контроль проходили когда нибудь ?? Вы видели как на американской таможне шмонают "француза" арабского происхождения ?? Есть такая старая немецкая пословица "Кот, рожденный на рыбном рынке, не рыба"
Mood знакомое лицо04.08.04 17:59
Mood
04.08.04 17:59 
в ответ diggers 04.08.04 17:43
2. Интеграция - принимаеш всю доминируюшую культуру,язык, повадки, песни...
--------------------------------------------
К сожалению , у латышей их нет - весь эпос и и этнос создан по Указу Александра II , русскими офицерами латышскокго происхождения - Райнисом и Пумпуром.
Потому о доминирующй культуре речи быть не может! Может идти лишь речь(в этом смысле - ассимиляции) , как удобней лечь под Политику , дорвавшихся до Власти нациков и признаных Иропой и Россией. Или не так?
То есть Вы политику сегодня лонгируете , как Культуру?
... Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
  diggers посетитель04.08.04 17:59
04.08.04 17:59 
в ответ Mood 04.08.04 17:35
элементарно Ватсон если у тебя в роду нет русских, то ты немец... ты же пойми, страна рождения ничего не значит, сегодня мы живем здесь, завтра там, а бьют всегда не по пасспорту, а по роже
Mood знакомое лицо04.08.04 18:02
Mood
04.08.04 18:02 
в ответ diggers 04.08.04 17:52
Вы видели как на американской таможне шмонают "француза" арабского происхождения ?
---------------------------------------
Извините, но я гр-ин США и мне сдается , что свои знания в Истории и Этнографии черпаете из отношения США , превратившееся в одно из тотолитарных Государств, но опасное тем , что сильно.
... Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
Mood знакомое лицо04.08.04 18:07
Mood
04.08.04 18:07 
в ответ diggers 04.08.04 17:59
Извините, но я умываю руки.
Абы Ваши знания - бред, Ваша логика - мода, Ваш стиль - мне не приемлем.
Пока (научитесь не Тыкать, пока Вас не Тыкали).
... Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
  diggers посетитель04.08.04 18:08
04.08.04 18:08 
в ответ Mood 04.08.04 18:02
да ладно?? американин ?? дык а крена ты в Латвии делаеш ??
ну почему токи US ?? везде шмонают, колумбийского канадца шмонали в Англии лет так 7 назад.. у него же на колумбийской роже кокаином написано - мафия
  diggers посетитель04.08.04 18:14
04.08.04 18:14 
в ответ Mood 04.08.04 18:07
да ладно чего уж там, сразу на Вы, намедни рожу друг другу бить собирались, а таперича прямо на "Вы"
Mood знакомое лицо04.08.04 18:51
Mood
04.08.04 18:51 
в ответ diggers 04.08.04 18:14
Ну почему же - это лишь Культура, я на Ваш призыв и пощупать мою рожу ответил на Вы.
Потому меня и не удивляет , что русофобы так привычны к Тыканию. Как ложь - Эго , так ложь и неуважение(как и необразованность, это кстати , действительно как , русофобия - это Генотип)) в речи. IMHO
... Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
  diggers посетитель04.08.04 19:05
04.08.04 19:05 
в ответ Mood 04.08.04 18:51
по поводу "тыканья" принято, учтем"c остальное просто навлено в кучу- Эго,ложь и руссофобия...
руссофобией не страдаю, равно как и руссофильством... Россия, по большому счету, мне до лампочки
  Berlinas посетитель04.08.04 22:37
04.08.04 22:37 
в ответ diggers 04.08.04 19:05
Начали за здравие, а кончили за упокой.
Не болтай!
  Олменд местный житель05.08.04 20:43
05.08.04 20:43 
в ответ olya.de 04.08.04 11:11, Последний раз изменено 05.08.04 20:47 (Олменд)
То, что "ассимиляция это и есть изменение внешнего облика (генотипа) ... - Вы, очевидно, придумали сами, вкладывая в слова "фенотип" и "генотип" одному Вам известный смысл...
Простите, но мы говорим на разных языках, поэтому я прощаюсь.

Хоть Диггер мне и не друг и не родственник, все же считаю свим долгом заметить, что он частично прав.
Фенотип (т.е. внешние признаки, как цвет кожи, глаз, волос) определяется генотипом (т.е. вся информация запрограммирована в генах). Поэтому генотип определяет фенотип, с этим, надеюсь никто не будет спорить. Есть теории, согласно которым генотип также определяет национальный характер. Так, например, некоторые считают, что северные народы более трудолюбивые, а южные (или африканские) - наоборот, более жизнерадостные. Не знаю, насколько эти теории верны, но их научно еще никто не опроверг, хотя они и считаются неполиткорректными.
Теперь об ассимиляции. Слово происходит от латинского "similaire" (похожий)

"Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)"
Similar Sim"i*lar, a. F. similaire, fr. L. similis like,
similar. See Same, a., and cf. Simulate.
1. Exactly corresponding; resembling in all respects;
precisely like.
2. Nearly corresponding; resembling in many respects;
somewhat like; having a general likeness.

Ассимилирован тот, кто становится похожим на всех остальных.
Языковая и культурная ассимиляция - это самая маленькая проблема, и решается она сменой поколений. Сменить язык и культуры можно за одно поколение.
Но если бы критерий "ассимилированности" ограничивался только лишь языком и культурой, то можно было бы сказать, что в США чернокожие ничем не отличаются от других граждан США (т.е. их фенотип не играет никакой роли). На самом деле расовые признаки африканцев играют решающую роль в их жизни, и изменить свои расовые признаки они не в состоянии. Только самые богатые, типа Майкла Джексона, могут обесцветить себе кожу, но "чернокожесть" вновь проявляется в следующем поколении.
Т.е. ассимиляция африканцев в США затрудняется в связи с их фенотипом, который обусловлен их генотипом. Они отличаются от других, т.е. они не "similar", а значит, не "ассимилированы".
И еще один пункт: расовая ассимиляция происходит в процессе метисации, и в результате этого ассимилируются все без исключения, т.е. из белых и черных получается нечто среднее: мулаты. Т.е. расовая ассимиляция имеет как следствие возникновение новых промежуточных рас или фенотипов и генотипов.
Языковая ассимиляция предполагает отказ от своего языка, так как в процессе ассимиляции двух языковых групп, как правило, не рождается новый язык.
С культурной ассимиляцией сложнее: это что-то среднее между расовой и языковой ассимиляцией, т.к. в результате слияния двух культур может возникнуть новая культура, а может статься так, что побеждает одна культура, а другая исчезает бесследно.
Во всяком случае с расовой ассимиляцией намного сложнее, т.к. она не зависит от воли людей и не происходит так быстро, как культурная или языковая.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
olya.de Санитарка джунглей05.08.04 21:15
olya.de
05.08.04 21:15 
в ответ Олменд 05.08.04 20:43, Последний раз изменено 05.08.04 23:24 (olya.de)
С культурной ассимиляцией сложнее: это что-то среднее между расовой и языковой ассимиляцией

Опять фантазии... Еще раз: ассимиляция - категория исключительно социальная. То, что лично Вы или диггер не можете себе представить, что какой-то чернокрожий в состоянии полностью перенять немецкую культуру ничего в сути понятия "ассимиляция" не меняет. Генотип и фенотип не имеют к культуре никакого отношения - и за примерами далеко ходить не надо. Ладно, не буду наступать Вам на больное место...
Speak My Language

Speak My Language

  diggers посетитель05.08.04 23:27
05.08.04 23:27 
в ответ olya.de 05.08.04 21:15
Олга, конечно повторение мать учения поэтому я рискну попостить определение ассимиляции еще раз
оно то конечно правильно что ассимиляция бывает всякая, но в данном контексте разумно бы было говорить об ассимиляции этнической как народа, напомню что я говорил что этнический немец НЕ может ассимилировать в Германии потому что он в группе себе подобных и по фенотипу и по генотипу
АССИМИЛЯЦИЯ (от лат. assimilatio) -..1) уподобление, слияние, усвоение
2)] В этнографии - слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего языка, культуры, национального самосознания. Различают естественную ассимиляцию, возникающую при контакте этнически разнородных групп населения, смешанных браках и т. п., и насильственную ассимиляцию, характерную для стран, где национальности неравноправны[
3) В лингвистике - уподобление одного звука другому, предшествующему (прогрессивная ассимиляция: польск. sfora из swora) или следующему за ним (регрессивная ассимиляция: русское "свадьба" из "сватьба")
4) В биологии - то же, что анаболизм, в более узком смысле - усвоение питательных веществ живыми клетками (фотосинтез, корневая абсорбция и т. д.).
  Олменд местный житель05.08.04 23:37
05.08.04 23:37 
в ответ olya.de 05.08.04 21:15, Последний раз изменено 05.08.04 23:41 (Олменд)
"....Опять фантазии... Еще раз: ассимиляция - категория исключительно социальная...."
В этом случае в США отношения между белыми и черными были бы такими полюбовными, как это показывают в политкорректных голливудских фильмах и в истории США имелся бы хоть один черный президент. А так - еще в бытность нынешнего поколения имелась расовая сегрегация людей, говоривших на одном языке и принадлежащих к одним и тем же социальным группам.
И потом, не все ведь зависит от людей, которые хотят ассимилироваться и чувствуют себя ассимилироваными, но и от людей, на которых хотят походить.
Если эти люди не акцептируют кого-либо из за его фенотипа, то о какой ассимиляции можетидти речь? Ведь это обоюдный процесс в котором существует явно выраженная обратная связь. И все зависит не от желания или прогрессивных воззрений отдельной личности, а от воззрений всего коллектива в целом. Т.е. ассимилироваться должны все, а не только вновь прибывшие или меньшинство. И если одних можно отличить от других по фенотипу, то имеются различия (т.е. нет "симилярности", одинаковости). И если на основе этой неодинаковости возможны дискриминации, то о какой ассимиляции может идти речь?
В плавильном котле америки хорошо расплавились европейские и особенно тевтонские народы, вот они ассимилировались, их уже не отличить друг от друга.
А вот африканцы - это меньшинство, которое сильно отличается фенотипом, и ни какая языковая или социальная ассимиляция не смогла уровнять шансы белого и черного американца.
О какой ассимиляции чернокожих в США в этом случае может идти речь? Черный и белый рабочий относятся к одной социальной среде и говрят на одном языке, но дружат они в основном только в голливудских фильмах. В действительности между ними стена отчуждения.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
  diggers посетитель05.08.04 23:39
05.08.04 23:39 
в ответ olya.de 05.08.04 21:15
Туда же до кучи кстати что бы вы ни говорили негр он и в Африке негр в не зависимости от пасспорта, это ВЕЗДЕ так! для меня лично негры это второй сорт
http://www.rusedina.org/?id=1814
Предками современных американцев, как известно, являются иммигранты из многих стран, их дети, внуки и правнуки, образовавшие в процессе протекавшего более десятка поколений физического и культурного смешения то, что ныне называют американским народом. Именно эту мысль выразил, назвав свою книгу "Нацией иммигрантов", президент Джон Ф. Кеннеди. Сам же процесс ассимиляции занимал обычно несколько поколений.
Ассимиляция этнокультурной иммигрантской группы √ длительный, многоступенчатый социальный и культурный процесс. Первое, что испытывает оказавшийся в чужой стране и чужом обществе иммигрант, вырванный из среды, в которой вырос и жил, из системы привычных норм и ценностей, √ это особое, более или менее выраженное психическое потрясение, ощущение выпадения из привычного мира и невключенности в новый, своего рода синдром отчуждения. Такое столкновение с конфликтом традиций двух разных культур √ своей и чужой √ обычно принято называть "культурным шоком". Сила и интенсивность подобного психологического барьера зависит прежде всего от причин и характера массовой эмиграции из страны исхода, от обусловленной этими обстоятельствами психологической подготовки и целевых установок иммигрантов, от отношения к ним властей и общественности страны-реципиента и даже от международной ситуации.
Например, русские первой, дореволюционной (1890 √ 1914 гг.) волны иммигрантов в большинстве своем уезжали в США добровольно, сознательно, психологически подготовившись, с целью либо, подзаработав там денег, вернуться на родину, либо остаться и начать в Америке новую жизнь. Отношение к русским иммигрантам в США тогда было далеко не самое благоприятное. Переселение же второй волны русских в США, в основном в 1918 √ 1923 гг., было частью вызванного экстремальными политическими обстоятельствами беженского движения. Эти иммигранты покидали Россию вопреки своему желанию, хотя и в надежде на возвращение после "скорого падения большевистского режима". Отношение к ним со стороны американских властей и большей части общественности было дружелюбным. Прибытие после Второй мировой войны в Америку так называемых перемещенных лиц, или "ди-пи", и других "беженцев от коммунизма" третьей волны (1948 √ 1950-е годы) русской иммиграции, правда, в какой-то мере уже подготовленных к ней, но без ясных перспектив в новой жизни, также являлось частью массового политического беженского движения, хотя и организованного властями США и ООН.
Русские иммигранты (и их потомки) реагировали на новую для них культуру тремя способами: 1) Стремились воспринять американскую культуру и ассимилироваться; 2) Отвергая американскую культуру, старались сохранить исходную культуру; 3) Предпочитали, совмещая обе культуры, стать бикультурными русскими американцами. Так, молокане (особенно "прыгуны") и другие русские сектантские общины, а также староверы с самого начала ориентировались на самосегрегацию, а по возможности и самоизоляцию своих закрытых общин в Америке. В какой-то мере путем обособления пытались сохранить свою исходную культуру и некоторые русские городские православные общины, основанные иммигрантами-крестьянами в начале ХХ в. В то же время значительная часть крестьян-отходников, приезжавших в США ради заработка на время и твердо ориентированных на реэмиграцию, т.е. возвращение домой в Россию (а в 1908 √ 1914 гг. они составили 35 % всех русских иммигрантов в США тех лет), вообще не стремились к интеграции с американским обществом. Проведенное в 1909 г. Иммиграционной комиссией обследование около 1,5 тысяч рабочих показало, что среди русских рабочих натурализовались либо подали заявление о натурализации только 28 %. Остальные 72 % и не пытались делать это.
Не стремилась к интеграции в американское общество в первое десятилетие своего пребывания в США и значительная часть беженцев от "большевистской революции", причем не только представителей бывшей правительственной бюрократии, титулованной и военной элиты, но и других иммигрантских слоев. Они жили надеждами на неизбежный крах большевиков и скорое возвращение в Россию. Уверенность в этом обусловила первые годы их жизни в Америке "на чемоданах", чтобы в любой момент быть готовыми вернуться в Россию. С этим же был связан упорный отказ многих из них от натурализации, т.е. принятия американского гражданства, и усилия не допустить "денационализации" своих детей. Некоторые из этих людей тогда считали переход в американское гражданство позорным, предательством своей "русскости" и России. Во всяком случае, в 1927 г. так называемые первые документы для оформления натурализации подали только 20,6% русских беженцев.
Понадобились потрясения, связанные с "Великой депрессией" (1929 √ 1933 гг.), и годы горьких разочарований, прежде чем рассеялись прежние иллюзии и надежды. Но за это время были включены всевозможные механизмы противодействия ассимиляции, и в том числе самый испытанный уже на практике в Америке до революции √ Русская православная церковь с ее сетью приходских школ для детей, братствами, клубами и религиозной прессой для взрослых в качестве основного средства этнического сплочения, сохранения и передачи этнических традиций. Этой же задаче был призван служить ряд других √ профессиональных, культурно-просветительных, благотворительных, гражданских, молодежных и даже политических организаций этнического и этноцентристского характера, а также появление в США в конце XIX √ начале XX в. русскоязычной прессы
Тем не менее, с годами контакты беженцев с окружавшим населением и его культурой расширялись, дети их учились в муниципальных школах, росли и становились двуязычными и бикультурными, т.е. носителями обеих культур. По мере привыкания иммигрантов к новой среде, их бытовой и культурной адаптации ощущение жизни на чемоданах в ожидании возвращения притуплялось. Действующие в американском обществе мощные ассимилирующие силы √ язык, образовательные учреждения, средства массовой информации, вся массовая культура, политическая система, смешанные браки √ делали свое дело. Русские беженцы начали превращаться в русских американцев, а их выросшие дети во Второй мировой войне сражались за Америку.
Перемещенные лица прибыли в США с совершенно иными, нежели "белые" эмигранты, психологическими установками по поводу целей, сроков и характера проживания их в Америке. Они отнюдь не собирались возвращаться на родину, а приехали на постоянное место жительства в надежде построить здесь заново свою жизнь и карьеру. Не особенно заботясь о сохранении связей с Россией, они в большинстве своем старались побыстрее овладеть английским языком, натурализоваться и американизироваться. Да и детей своих многие из них хотели бы видеть гражданами новой родины. К тому же, американские власти, занимавшиеся размещением "ди-пи", расселяли их по разным штатам, средним и малым городам, стремясь не допускать создания крупных этнических общин. Это способствовало расширению повседневных контактов новых русских иммигрантов с окружающим населением, ускорению их адаптации и структурной интеграции с американским обществом, а тем самым, в конечном счете, и ускорению процесса этнокультурной ассимиляции их потомков.
Одним из важнейших каналов адаптации и интеграции русских иммигрантов уже с начала ХХ в. были этнически смешанные браки. Большинство иммигрантов составляли тогда одинокие мужчины, и недостаток женщин привел даже к новому для русских крестьян браку по объявлению. За время с 1898 по 1914 г. женщины, по данным американской иммиграционной статистики, составили всего 14 русских иммигрантов. Нехватка русских женщин способствовала женитьбе русских мужчин на галичанках, польках, русинках и других славянках. Но кроме того, как констатировал позже один из пионеров русскоязычной прессы в США И.К. Окунцов, тысячи русских мужчин там "основательно осели, обзавелись семьями, женившись не только на славянках, но и на итальянках, на венгерках, на американках. Огромный процент из них американизировался. Русские стали "русскими американцами". У основателя городка Санкт-Петербург во Флориде √ Петра Алексеевича Дементьева (известного в США как Деменс) и его жены Ларисы Борисенко было четверо детей, но только один из его потомков вступил в брак с русской.
Во второй волне русской иммиграции в США мужчин также было больше, чем женщин, и хотя смешанные браки они предпочитали заключать внутриконфессионально, но отнюдь не так уже редко √ особенно среди специалистов, научных работников, лиц творческих профессий √ это обстоятельство не играло большой роли.
Опубликованный в 1939 г. в Лондоне отчет Лиги Наций констатировал, что никакой доступной статистики по поводу смешанных браков русских беженцев отдельно от всех иммигрантов США нет. Но по данным исследования, проведенного для этого отчета, в Сан-Франциско из 385 браков, заключенных русскими беженцами, почти половина была заключена с беженцами же, около 8 % √ с русскими американцами, а остальные 43 % были этнически смешанными. Исключение представлял Нью-Йорк, где проживало много русских беженцев, и доля этнически смешанных браков среди них была ниже.
К последней трети ХХ в. в США успело вырасти, повзрослеть и обзавестись детьми уже третье поколение первой волны и второе поколение второй волны русских иммигрантов. К этому времени, по свидетельству американской официальной статистики, образовательный уровень, материальный и социальный статус "русских" в США превышал среднеамериканский.
Взрослые иммигранты обладали уже устоявшимися и сравнительно неизменными системами ценностей и соответствующими поведенческими нормами. Между тем их дети в школе и на улице, свободно общаясь с детьми "коренных" американцев, более широко постигали американские традиции, нормы, язык, говорили на нем, и вследствие неустойчивости их детских ценностных систем склонялись к ценностям доминирующей, американской культуры. В результате, выросши, они выступали против многих традиций, норм, интересов и позиций иммигрантской общины. Различия в языке, обычаях, стремлениях, идеалах оказывались слишком велики. К тому же, повзрослевшие дети, в большой мере утратившие культурное наследие родителей и пока еще не полностью освоившие американскую культуру и потому не воспринимаемые на равных "коренными" американцами, оказались в своего рода переходном состоянии и нередко испытывали, подобно своим родителям, чувство неполноценности.
Но если дети большинства иммигрантов, даже считая русский язык балластом для себя, все-таки не совсем забыли его, а то могли и говорить на нем, то третье и четвертое поколения √ внуки и правнуки иммигрантов, как правило, им уже не владели, а подчас и вообще избегали разговоров о происхождении своих дедушек.
Кубанский казак, полковник конного корпуса генерала Шкуро, Е. Алексеев, объехавший в 80-х годах с цирковой труппой чуть ли не полмира, воевавший с японцами во Французском Иностранном легионе во Вьетнаме, в 50-х годах осел в США. В 1982 г. в письме А.И. Солженицыну он сообщал, что его женатый на американке сын √ летчик, владеющий английским и французским языками √ по-русски читает с трудом, а внуки и внучка говорят только на английском". И таких примеров множество, а если и бывают исключения, то главным образом среди потомков аристократ и, либо военной, чиновной или профессиональной элиты из дворян, гордящихся своими родословными и стремившихся сохранить и передавать детям в своих семьях русский язык и культурные традиции. Это такие известные в истории России фамилии, как Романовы, Голицыны, Гагарины, Волконские, Трубецкие, Нарышкины, Лопухины, Бобринские, Щербатовы, Кочубеи, Сперанские, Осоргины и т.д. Их потомки в США до сих пор общаются и регулярно отмечают традиционные русские, а также и американские праздники благотворительными балами и вечерами, организуемыми Русским дворянским обществом и другими русскими организациями в Нью-Йорке.
По материалам "США и Канада"

--------------------------------------------------------------------------------
Комментарии...
  diggers посетитель05.08.04 23:49
05.08.04 23:49 
в ответ Олменд 05.08.04 23:37
согласен даже живут отдельно - белые кварталы, черные кварталы... и социальные группы тоже разные - белые в основном в оффисах
Mutaborr13 коренной житель05.08.04 23:58
Mutaborr13
05.08.04 23:58 
в ответ diggers 05.08.04 23:27
Олга, конечно повторение мать учения поэтому я рискну попостить определение ассимиляции еще раз
оно то конечно правильно что ассимиляция бывает всякая, но в данном контексте разумно бы было говорить об ассимиляции этнической как народа, напомню что я говорил что этнический немец НЕ может ассимилировать в Германии потому что он в группе себе подобных и по фенотипу и по генотипу
АССИМИЛЯЦИЯ (от лат. assimilatio) -..1) уподобление, слияние, усвоение
2)] В этнографии - слияние одного народа с другим с утратой одним из них своего языка, культуры, национального самосознания. Различают естественную ассимиляцию, возникающую при контакте этнически разнородных групп населения, смешанных браках и т. п., и насильственную ассимиляцию, характерную для стран, где национальности неравноправны[
3) В лингвистике - уподобление одного звука другому, предшествующему (прогрессивная ассимиляция: польск. sfora из swora) или следующему за ним (регрессивная ассимиляция: русское "свадьба" из "сватьба")
4) В биологии - то же, что анаболизм, в более узком смысле - усвоение питательных веществ живыми клетками (фотосинтез, корневая абсорбция и т. д.).

Так точно, Парол, то есть дигер. И ты споришь сразу по всем значениям слова асссимиляция, вырывая из контекста СУТь веденной ДО тебя беседы.
Вот тебе поподробнее простынка. Может еще новые аспекты найдешь
В ответ на:

Assimilation

[zu lateinisch assimilare ╩ähnlich machen╚] die, -/-en,
1) allgemein: Angleichung, Anpassung.
2) Biologie: die unter Energieverbrauch stattfindende Überführung der von einem Lebewesen aufgenommenen Stoffe in Körpersubstanz. Bei der heterotrophen Assimilation, wie sie bei Menschen, Tieren, Pilzen und den meisten Bakterien vorliegt (heterotrophe oder chemoorganotrophe Organismen), werden über die Nahrung aufgenommene organische Stoffe organotroph in körpereigene umgewandelt, während bei der autotrophen Assimilation (grüne Pflanzen, bestimmte Bakterien) von anorganischen Stoffen (lithotrophe Organismen) ausgegangen wird.

Die lichtabhängige Kohlenstoffassimilation ist die wichtigste Form der pflanzlichen Assimilation. Sie spielt sich in den Chloroplasten besonders der Blätter in zwei Schritten ab (Photosynthese), in denen aus Kohlendioxid (CO2) und Wasser (H2O) letztlich Kohlenhydrate (Glucose und Assimilationsstärke) gebildet werden. Die Kohlenstoffassimilation liefert somit die für heterotrophe Organismen notwendigen energiereichen Verbindungen. Die hierfür erforderliche Energie kommt aus der phototrophen Umwandlung der durch die Chloroplasten absorbierten Lichtenergie in chemische Energie. Die bei diesen Prozessen stattfindende Spaltung des Wassers (Photolyse) setzt molekularen Sauerstoff (O2) frei, der zum größten Teil ausgeschieden wird und somit den durch die Atmung aller Organismen verbrauchten Sauerstoff in der Luft regeneriert. Lichtunabhängige Kohlenstoffassimilation findet sich bei einigen Bakterien, die die erforderliche Energie aus der Oxidation von Nitriten, Eisenverbindungen, Ammoniak, Schwefelwasserstoff u.a. gewinnen (Chemolithotrophie).

Die Stickstoffassimilation ist ein weiteres Beispiel der Assimilation anorganischer Stoffe bei Pflanzen. Bei der wichtigsten Form, der Nitratassimilation (Nitratreduktion), werden die über die Wurzeln aufgenommenen Nitrate (NO-3 -Ionen) über Nitrite (NO-2-Ionen) bis zum Ammoniak (NH3) reduziert, das für die Bildung von Aminosäuren nötig ist. Manche Blaualgen und Bakterien (Knöllchenbakterien) besitzen die Fähigkeit, elementaren Stickstoff (N2) zu binden und mithilfe des Multienzymkomplexes Nitrogenase ebenfalls in Ammoniak umzuwandeln. Die hierfür benötigte Energie stammt bei den Blaualgen wie auch bei der Nitratreduktion der grünen Pflanzen v.a. aus der Photosynthese, bei den Knöllchenbakterien dagegen aus der Dissimilation.

Schwefelassimilation: Ebenso wie durch die Nitratreduktion können grüne Pflanzen auch über die Wurzeln aufgenommene Sulfate (SO2-4-Ionen) mithilfe von Lichtenergie bis zur Stufe von Schwefelwasserstoff (H2S) reduzieren (Sulfatatmung), der in Form von SH-Gruppen (Sulfhydrylgruppen) v.a. in Proteine (Enzyme u.a.) eingebaut wird. Da die Fähigkeit zur biologischen Nitrat- und Sulfatreduktion auf die Pflanzen (und viele Bakterien) beschränkt ist, bildet sie auch in dieser Hinsicht die Existenzgrundlage aller heterotrophen Organismen.
3) Petrologie: Aufnahme und Aufschmelzung von Nebengestein in ein schmelzflüssiges Magma, wodurch dieses chemisch stark verändert werden kann (Hybridisierung).
4) Psychologie: Verschmelzung von früheren Wahrnehmungen mit neu hinzukommenden, wobei die bestehenden durch die neuen Eindrücke verändert werden oder umgekehrt; das Resultat dieses Prozesses wird von A.N. Leontjew als Aneignung gesellschaftlich-historisch entstandener Erfahrung verstanden. Assimilation ist nach C.G. Jung die Angleichung eines Objektes der Innen- oder Umwelt an die Vorstellungen und Bewusstseinsinhalte des Subjekts, im Unterschied zur Dissimilation; kognitive Assimilation ist bei J.Piaget im Unterschied zur Akkommodation die Einpassung von Wahrnehmungsinhalten und Erfahrungen in Verhaltensschemata des Subjekts. Die Assimilation bestimmt die Adäquatheit oder Verzerrung des subjektiven Wirklichkeitsbildes (Kontrast, optische Täuschungen).
5) Soziologie: jede Angleichung im gesellschaftlichen Leben, insbesondere ein Vorgang der Durchdringung und Verschmelzung, bei dem einzelne oder Gruppen die Traditionen, Wert- und Verhaltensmuster anderer Gruppen übernehmen und in diesen allmählich aufgehen (z.B. bei der Entstehung des amerikanischen Volks). Die Assimilation umfasst als Enkulturation und Akkulturation auch das Hineinwachsen in die eigene oder fremde Kultur, endlich jede Angleichung an die umgebenden Gruppen (z.B. Familie, Nachbarschaft, Wohngemeinde, Volk; Berufsverband, Klasse, Staat) sowie zwischen Angehörigen verschiedener sozialer Schichten oder Klassen. Sie ist ein wesentlicher Faktor des Wachstums von Stammesgruppen, Völkern, Sprach- und Religionsgemeinschaften.
6) Sprachwissenschaft: Abstimmung zweier Laute aufeinander hinsichtlich ihrer Artikulationsstelle oder ihrer Artikulationsart. Sie können unmittelbar aufeinander folgen (Kontaktassimilation) oder verschiedenen Silben angehören (Fernassimilation, wozu auch der Umlaut gehört). Bei perseverativer (progressiver) Assimilation wird der zweite Laut durch den vorangehenden, bei antizipativer (regressiver) Assimilation der erste durch den folgenden Laut verändert, z.B. ╩lamb╚ (mittelhochdeutsch), ╩Lamm╚ (neuhochdeutsch,0); ╩factum╚ (lateinisch), ╩fatto╚ (italienisch). Bei reziproker Assimilation entsteht infolge gegenseitiger Einwirkung ein dritter Laut (umgangssprachlich ╩gehmer╚ für ╩gehen wir╚). Man unterscheidet ferner partielle Assimilation oder Anähnlichung (z.B. mittelhochdeutsch ╩aneboz╚, neuhochdeutsch ╩Amboss╚; Verwandlung des labiodentalen ╩n╚ in das wie das folgende ╩b╚ bilabiale ╩m╚) und totale Assimilation oder Angleichung (z.B. mittelhochdeutsch ╩tump╚, neuhochdeutsch ╩dumm╚). Grammatische Assimilation heißt Attraktion.

(c) Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, 2002



"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."

~~~~~~~~~~Привилегии евреев-Kontingentflüchtlingen в ФРГhttp://eleft.com/199
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 все