Deutsch

Получение росс.гражданства ребенку, проблемы с ФИО

2462  1 2 все
Elise-1 прохожий15.06.20 13:22
Elise-1
15.06.20 13:22 

Добрый день, прочитала все похожие темы, но может кто-нибудь сможет мне помочь советом, уже руки совсем опускаются. Как и у многих здесь, возникла проблема оформить ребенку гражданство России из-за изменения имени и фамилии (моих), т.к. мои данные в СОР реб.и в моем загране должны совпадать. Много было здесь таких, у кого изменялась только одна-две буквы в фамилии. А у меня дело так обстоит. На протяжении десятилетий наша семья наряду с российскими документами на фамилию Дик имела параллельно немецкие документы на фамилию Dück. По приезду в Германию я, как и большинство мигрантов, сменила имя на более немецкий вариант. И живу, конечно, под фамилией Dück. Не приносило это никаких неудобств до тех пор пока не появился ребёнок и вот теперь у нас полная неразбериха.

Начала заполнять заявление на новый загран, но проблема в том, что в результате транслитерации никак не получается прийти к нужному варианту, пишу на русском Дюк, на латинице появляется Diuk, что никак не соответствует моим нем.документам, а смысл замены паспорта как раз в этом.

В общем, у кого есть подобный опыт или какой совет, то прошу откликнуться. Читала, можно написать заявление на желаемое написание фам.и имени, в каком виде должно быть это заявление? Может у кого сохранились черновики. И как вы думаете, наверно невозможно оформить ребенка на нашу российскую фамилию Дик?
П.с.в консульстве по телефону мне не смогли ответить на мои вопросы, буду писать имейл. Но может у кого есть еще идеи.
Заранее спасибо.


#1 
solt94 посетитель15.06.20 14:04
NEW 15.06.20 14:04 
в ответ Elise-1 15.06.20 13:22

Могу ответить из своего опыта только по поводу вашего паспорта. Напишите в свободной форме заявление: В Генеральное консульство РФ во Франкфурте-на-Майне (нужное подставить, если отличается) от имя, фамилия, проживающей по адресу.. заявление. Прошу в новом загранпаспорте указать мою фамилию в транслитерации ..(желаемая), так как все немецкие документы (можно перечислить) оформлены на эту фамилию. Число, подпись. Распечатать на отдельном листе. В заявлении на замену паспорта оставить, как предлагает шаблон.

#2 
2Dublin старожил15.06.20 14:08
NEW 15.06.20 14:08 
в ответ Elise-1 15.06.20 13:22, Последний раз изменено 15.06.20 14:35 (2Dublin)

умлауты в российские документы не ставят в принципе

может у кого есть еще идеи.

менять фамилию с дик на дюк

#3 
solt94 посетитель15.06.20 14:08
NEW 15.06.20 14:08 
в ответ solt94 15.06.20 14:04

В консульстве работник на месте внесет нужную транслитерацию, покажет вам для подтверждения.

#4 
2Dublin старожил15.06.20 14:08
NEW 15.06.20 14:08 
в ответ solt94 15.06.20 14:08, Последний раз изменено 15.06.20 14:09 (2Dublin)

не выдавайте ваши фантазии о спец символах за реальность

#5 
solt94 посетитель15.06.20 14:35
NEW 15.06.20 14:35 
в ответ 2Dublin 15.06.20 14:08

Я написала только о своем опыте, а вы о чем?

#6 
2Dublin старожил15.06.20 14:36
NEW 15.06.20 14:36 
в ответ solt94 15.06.20 14:35

а зачем в этой теме натяг совы на глобус ваш опыт?

как он поможет ТС?

#7 
solt94 посетитель15.06.20 14:40
NEW 15.06.20 14:40 
в ответ 2Dublin 15.06.20 14:36

Похоже, хамство-ваш фирменный стиль и совет "не кормите тролля" - это про вас..

Начала заполнять заявление на новый загран, но проблема в том, что в результате транслитерации никак не получается прийти к нужному варианту, пишу на русском Дюк, на латинице появляется Diuk, что никак не соответствует моим нем.документам, а смысл замены паспорта как раз в этом.

В общем, у кого есть подобный опыт или какой совет, то прошу откликнуться. Читала, можно написать заявление на желаемое написание фам.и имени, в каком виде должно быть это заявление?

#8 
2Dublin старожил15.06.20 14:43
NEW 15.06.20 14:43 
в ответ solt94 15.06.20 14:40

А кроме обвинений в хамстве сказать нечего?

Давайте фантазируйте дальше, как в ее загране уживутся вместе Дик и Diuk.

#9 
Викa Дракон домашний15.06.20 17:58
Викa
NEW 15.06.20 17:58 
в ответ 2Dublin 15.06.20 14:08

это не фантазии, а реальность, заполняли на сайте формуляр, как там по их правилам получается, в консульстве при подаче исправляют, согласно написанию в немецких документах

если нужно, то приложить наменсендерунг с апостилем и заверенным в консульстве переводом

#10 
2Dublin старожил15.06.20 18:24
NEW 15.06.20 18:24 
в ответ Викa 15.06.20 17:58, Последний раз изменено 15.06.20 18:24 (2Dublin)

это не корректировка транслитерации, а смена фамилии.

#11 
Elise-1 прохожий15.06.20 21:03
Elise-1
NEW 15.06.20 21:03 
в ответ solt94 15.06.20 14:04

большое спасибо, что поделились!

#12 
Elise-1 прохожий15.06.20 21:03
Elise-1
NEW 15.06.20 21:03 
в ответ 2Dublin 15.06.20 14:08

вы имеете в виду менять в России?

Спасибо

#13 
Викa Дракон домашний16.06.20 03:12
Викa
NEW 16.06.20 03:12 
в ответ 2Dublin 15.06.20 18:24

а я о том и о другом
только изменить написание тоже делают, без лишних вопросов, сами просят проверить и показывают на мониторе анкету, чтобы было как в немецких документах

не верите, не надо, но не нужно утверждать, что это неправда

#15 
Elise-1 прохожий16.06.20 07:14
Elise-1
NEW 16.06.20 07:14 
в ответ 2Dublin 15.06.20 21:20

Bescheinigung über Namensänderung у меня имеется, только там отказ от отчества и изменение имени, а фам. Дюк уже у меня была в немецких документах, и заехала в Германию я соответственно сразу как Дюк. Но может быть, и этого Namensänderung хватит для получения нового паспорта.

#16 
Elise-1 прохожий16.06.20 07:18
Elise-1
NEW 16.06.20 07:18 
в ответ Викa 16.06.20 03:12
я о том и о другом
только изменить написание тоже делают, без лишних вопросов, сами просят проверить и показывают на мониторе анкету, чтобы было как в немецких документах

Как быть с умлаутами? Просить написания как ue?

#17 
2Dublin старожил16.06.20 11:52
NEW 16.06.20 11:52 
в ответ Elise-1 16.06.20 07:14
Но может быть, и этого Namensänderung хватит для получения нового паспорта.

вы прочли ссылку?

#18 
Elise-1 прохожий16.06.20 12:06
Elise-1
NEW 16.06.20 12:06 
в ответ 2Dublin 16.06.20 11:52, Последний раз изменено 16.06.20 12:12 (Elise-1)
Но может быть, и этого Namensänderung хватит для получения нового паспорта.

вы прочли ссылку?


Ну конечно.


Заверенное свидетельство о перемене имени с его переводом будет служить основанием для обмена Вашего загранпаспорта на новые имя и/или фамилию.


Оно у меня есть с апостилем.

Но может быть, и ЭТОГО Namensänderung хватит для получения нового паспорта

Имела в виду без перемены самой фамилии, а только имени будет тоже достаточно (как было сказано ранее, фамилия в нем.документах у меня уже была такая как сейчас, только в российских доках была другая, так что если быть точным, я ее не меняла)

#19 
2Dublin старожил16.06.20 12:18
NEW 16.06.20 12:18 
в ответ Elise-1 16.06.20 12:06

прочтите Способ № 2 ещё раз

#20 
Elise-1 прохожий16.06.20 12:18
Elise-1
NEW 16.06.20 12:18 
в ответ 2Dublin 16.06.20 11:52

хотя, вполне может быть, что я что-то не так поняла.

#21 
Elise-1 прохожий16.06.20 12:25
Elise-1
NEW 16.06.20 12:25 
в ответ 2Dublin 16.06.20 12:18

вы имели в виду смена фио по российскому праву... не знаю, стоит ли идти таким тернистым путем, придется еще около года ждать, только потом подавать на новый загран.

Всё-таки попробую как и многие другие подать заявку на новый загранпаспорт с желаемым написанием, в моем Namensänderung все же даны мои немецкие ФИ, может и будет этого достаточно.

#22 
2Dublin старожил16.06.20 13:46
NEW 16.06.20 13:46 
в ответ Elise-1 16.06.20 12:25
Всё-таки попробую как и многие другие подать заявку на новый загранпаспорт с желаемым написанием,

удачи в пробивании бетонной стены головой

#23 
Elise-1 прохожий16.06.20 22:23
Elise-1
NEW 16.06.20 22:23 
в ответ 2Dublin 16.06.20 13:46

Пришел кстати ответ с консульства (описала им все как в этой теме):

Вам следует сначала оформить себе паспорт на новые ФИО, предъявив должным образом оформленное свидетельство о перемене ФИО по немецкому праву.
После получения нового загранпаспорта Вы сможете подать документы на оформление гражданства РФ и паспорта своему ребенку на те персональные данные, которые указаны в его свидетельстве о рождении. И разночтений в Ваших документах уже не будет.


Тем не менее спасибо за ваш совет, если все-таки не получится, то можно будет попробовать уладить это дело предложенным вами способом.

#24 
2Dublin старожил16.06.20 22:28
NEW 16.06.20 22:28 
в ответ Elise-1 16.06.20 22:23
предъявив должным образом оформленное свидетельство о перемене ФИО по немецкому праву.

простите, но как вы понимаете эту фразу?

у вас нет должным образом оформленного свидетельства на перемену фамилии

#25 
  Zesarevitsch свой человек20.06.20 17:49
NEW 20.06.20 17:49 
в ответ Elise-1 15.06.20 13:22, Последний раз изменено 20.06.20 17:53 (Zesarevitsch)
На протяжении десятилетий наша семья наряду с российскими документами на фамилию Дик имела параллельно немецкие документы на фамилию Dück. По приезду в Германию я, как и большинство мигрантов, сменила имя на более немецкий вариант.

Точно?😊



пишу на русском Дюк, на латинице появляется Diuk

Вы когда «соврамши»? Сейчас или выше?



#26 
Elise-1 прохожий21.06.20 16:18
Elise-1
NEW 21.06.20 16:18 
в ответ Zesarevitsch 20.06.20 17:49

мой дед родился в Германии с фамилией Dück. По приезду в Россию в силу особых языковых познаний нашего русского брата ему записали фамилию так как сумели прочитать, т.е. дик. С тех пор и появились разночтения в нем.и русских документах у нашей семьи.

Да, забавные варианты транслитерации.

Да мне, в общем-то и не хочется выяснять, немецкая это фамилия или нет, пусть будет по-вашему. Мой вопрос теперь в том, как просить написания на латинице, чтобы было максимально идентично с Dück, т.е.так как написано в СОР моего ребенка и во всех моих немецких доках. Чтобы не было проблем на границе и вообще в дальнейшем. Diuk не подходит совершенно, на мой взгляд. Если только Dueck.

#27 
  Zesarevitsch свой человек22.06.20 06:06
NEW 22.06.20 06:06 
в ответ Elise-1 21.06.20 16:18, Последний раз изменено 22.06.20 07:54 (Zesarevitsch)
мой дед родился в Германии с фамилией Dück. По приезду в Россию в силу особых языковых познаний нашего русского брата ему записали фамилию так как сумели прочитать, т. е. дик.

В Вашем российском загранпаспорте фамилия сейчас как написана? Dik?

С тех пор и появились разночтения в нем. и русских документах у нашей семьи.

Немало, приехавших из России, имеют документы совершенно на разные фамилии.

Да, забавные варианты транслитерации.

Зато верные

Да мне, в общем-то и не хочется выяснять, немецкая это фамилия или нет, пусть будет по-вашему.

И я этого тоже не делал и тем более ни на чём не настаивал.

( Кстати, если Ваша русская фамилия Дик, с какого рожна Вы в заявление пишите Дюк?)

Мой вопрос теперь в том, как просить написания на латинице,

Вам же здесь предложили пару вариантов — выбирайте. (Можно обратиться за помощью в сервисное бюро)

чтобы было максимально идентично с Dück, т. е.так как написано в СОР моего ребенка и во всех моих немецких доках. Чтобы не было проблем на границе и вообще в дальнейшем.

Чтобы не было проблем в дальнейшем — поменяйте фамилию.

Diuk не подходит совершенно

Однако,

Dück —

Дюк —


Diuk


ИМХО.


#28 
Elise-1 гость24.06.20 14:55
Elise-1
NEW 24.06.20 14:55 
в ответ Zesarevitsch 22.06.20 06:06
В Вашем российском загранпаспорте фамилия сейчас как написана? Dik?

Да

Кстати, если Ваша русская фамилия Дик, с какого рожна Вы в заявление пишите Дюк?)

Так сказали в консульстве, чтобы мои ФИ выглядели в новом паспорте также как написано в СОР ребёнка, иначе не дадут гражданство

Вам же здесь предложили пару вариантов — выбирайте. (Можно обратиться за помощью в сервисное бюро)

Как туда обратиться?

Diuk


ИМХО.

По ISO может быть и правильно, не знаю только, не приведет ли это к дальнейшим разночтениям с немецкими документами, смысл смены паспорта только в том, чтобы привести все к единому варианту - т.е.так как это выглядит в моих немецких доках, но с этими транслитерациями и умлаутами теперь столько проблем

#29 
2Dublin старожил24.06.20 15:25
NEW 24.06.20 15:25 
в ответ Elise-1 24.06.20 14:55
но с этими транслитерациями и умлаутами теперь столько проблем

эти проблемы только в вашем воображении, вам нужно сменить фамилию на русском с Дик на Дюк, а как она будет в загран паспорте - монопенисуально

#30 
Elise-1 гость24.06.20 15:50
Elise-1
NEW 24.06.20 15:50 
в ответ 2Dublin 24.06.20 15:25

Если у меня в новом загране сейчас будет дюк, то как приеду в Россию, придется в любом случае и внутренний паспорт менять на дюк, ведь верно?

Кстати, мне в Namensänderung изменили изначальную фамилию, так что теперь там написано, что я сменила с дик на дюк. Принесла им свое свидетельство о рождении, и мне исправили.

#31 
2Dublin старожил24.06.20 16:27
NEW 24.06.20 16:27 
в ответ Elise-1 24.06.20 15:50

если есть регистрация в РФ

#32 
Elise-1 гость24.06.20 16:32
Elise-1
NEW 24.06.20 16:32 
в ответ 2Dublin 24.06.20 16:27

у меня есть

#33 
Терн патриот04.07.20 00:13
Терн
NEW 04.07.20 00:13 
в ответ Elise-1 21.06.20 16:18, Последний раз изменено 04.07.20 00:14 (Терн)

ничего удивительного, вот сравните

https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Ильцен

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#34 
  Zesarevitsch свой человек23.07.20 17:04
NEW 23.07.20 17:04 
в ответ Elise-1 24.06.20 14:55, Последний раз изменено 23.07.20 17:08 (Zesarevitsch)
Так сказали в консульстве

Ах вон оно как.

Тогда самым приемлемым будет попробовать сделать так, как советовали в сообщении — #2.


#35 
1 2 все