Второй ребёнок 4 года. Немецкий
Здравствуйте! Возникла проблема. Первый ребёнок хорошо говорит, пишет и читает для своего возраста по русски. Второй в 4 года изьясняеться в основном на немецком. Слова русские ей тяжело произносить.
Можно что то сделать теперь? Сама понимаю, что не так много с ней слов учила...
Есть ещё шанс сделать русский разговорнымне со мной?
Она ещё маленькая, ещё можно исправить. Больше книг по-русски, мультики. В разговоре "поиграйте" с ней в непонимашки. Сделайте вид, что по-немецки Вы дочку не понимаете :)
Никогда прямо не исправляйте ошибки и не смейтесь. Просто повторяйте правильно.
Всё в Ваших руках ;)
Удачи 🌸
Я со своими исключительно по-русски. Телевизор только по русски. Когда говорят со мной по-немецки, не отвечаю, говорю что не понимаю.
Но могу сказать, это плохо, им здесь жить и учиться. А языки разные. Трудно найти выход, в школе моим тяжело, хоть и говорят на 2х языках хорошо, но структуры разные. Вообщем в школе катастрофа, а по русски супер. поэтому.. если собираетесь в россию, то давите, но я бы не делала, он им как козе 5я нога., здесь.
Можно что то сделать теперь?
можно. Но это потребует усилий и последовательности с Вашей стороны. Вот здесь посмотрите в перой части видео алгоритм перехода в общении с языка среды на русский:
И вот здесь ещё, статья называется «Как вернуть ребёнку русский»:
Я уже почти 30 лет в Германии и знаю немало семей,где изо всех сил старались сохранить русский язык, В итоге дети всё-равно по-русски не говорят, но за время мучений с русским языком отстали в немецкой школе. У меня ситуация была прмерно как у вас: старшая дочка приехала в Германию после первого класса российской школы,тоестьговорила и писала по-русски. Сыну было три года, по-русски читать не умел, буквы не знал. Мы с ними дома говорили по-русски, но они отвечали нам на немецком. Мы и не настаивали. Дети постепенно перешли на немецкий. НО: в 12 лет сын вдруг сам захотел и стал стараться говорить по-русски и сейчас он по-русски лучше говорит, чем старшая дочь. Вот что значит личная мотивация. Поэтому оставьте ребёнка в покое, дайте ей возможность самой вбрать, как она хочет разговаривать.
Спасобо за Ваш опыт. Но правда ли, что матери не стоит детей изначально на иностранном языке воспитывать?
Я слышала, что надо только на своём родном с ними, т. к. дети чувствуют, когда мать слова подбирает или не может что то объяснить, если на иностранном с детьми
???
Знаете, здесь самое главное - последовательность и настойчивость с Вашей стороны. Т.е., другими словами, сохранение и развитие родного языка в другой языковой среде требует работы - от Вас! Для детей, напротив, это должно быть как игра. Играть детям интересно и никогда не надоедает, а вот труд в таком возрасте может вообще отвратить от русского языка.
Знаю примеры и из семей, где приложили усилия и получили результат, причем очень хороший!
Знаю и результаты другие, Родители думали, что дети как-то сами разберутся, и в результате дети (уже взрослые) понимают, но говорят очень плохо, путают падежи, речь с акцентом. Уже и свои дети появились, и там уже русский язык вообще отсутствует.
Только Вы знаете, насколько Вы последовательны и настойчивы. Из этого и исходите!
Я очень жалею, что мама в свое время не передала мне свой язык. Конечно, я потом выучила несколько иностранных языков, но не ее родной. А как это здорово - знать несколько разных языков!
у моей подруги семья смешанная.
Дети оба рожденные здесь 18 и 8 между собой говорят только на русском.
Недавно папа (немец) ездил с ребенком в Испанию, попали в отель, где на немецком никто не говорил, а только на русском или английском.
Мелкий папе переводил, потом гордился этим страшно!
Немецкий в русской семье должен быть под запретом, тогда только будет результат.
Не заморачивайтесь! Понадобится ребёнку русский язык в дальнейшем, например, для работы, выучит очень быстро. Пассивный русский у него есть и будет, если будете продолжать разговаривать с ребёнком только на русском. Если ребёнок играет с игрушками, то включайте ему фоном аудио или видео на русском, причём, не обязательно детские. Пусть это даже будут русские каналы телевидения.
Дети не станут разговаривать между собой на русском. Если купите им лицензионные диски с русскими мультиками, то они их переставят на немецкий, а Вы и не заметите. Мы это всё проходили. Как это у детей срабатывает я так и не смогла понять. Старший внук, который имеет серьёзные проблемы со здоровьем (100% инвалидность и две ОП головного мозга) и был привезён в Великобританию в неполных 4 года (сейчас 19, окончил там школу и посещает колледж), говорит на русском без акцента. Иногда не может быстро подобрать нужные слова, но может объяснить по другому, что он имеет ввиду. Может читать на русском и печатать сообщения. Да, с орфографическими ошибками, но построение предложений корректное. Может транслитить с русского устного на английский и наоборот. Мы с ним в госпитале находились и я общалась с медперсоналом через него. Младший же, рождённый уже там, на русском говорит с жутким акцентом. Род, падеж, склонение - нет, не слышали. Домашний язык общения - русский. И папа и мама русскоязычные. Причём, если маме без разницы на каком языке общаться, то у папы предпочтительный язык общения - русский. Он на английском только на работе разговаривает и дома на английский язык в угоду младшенькому "не съезжает" . Но диалог частенько на двух языках происходит. Родители на русском, а малой на английском. Однако, из года в год русский у младшего улучшается. С дедушками, бабушками и другой многочисленной роднёй ему приходится общаться на русском. То мы к ним, то они к нам, то в Россию полетят, то в Израиль.
Моя дочь приехала в 9 лет и русский уже знала. В переходном возрасте отказывалась на нём разговаривать, но я таки настояла, теперь ей уже 30 лет и она мне очень за мою настойчивость благодарна.
Племянница родилась здесь и моя сестра (приехавшая в молодом возрасте и сама без акцента говорящая по- немецки) разговаривала с ребёнком до садика только по- русски. В результате ребёнок (сейчас уже 18 лет) по- русски говорит вполне сносно, хотя и пытается всегда в ответах перейти на немецкий. )))
Мы придерживаемся правила - дома по-русски, в садике по-немецки. Дети правило не нарушают. С языками проблем нет. Переключаются моментально с одного языка на другой С воспитателями, с другими детьми общаются только на немецком. Дома только русская речь.
Даже между собой брат с сестрой в садике говорят по-русски, с родителями также на русском.
У вас видимо папа общается с детьми на немецком. Поэтому дети выбирают тот язык, который им проще даётся.
Слепому не покажешь, глухому не расскажешь, дебилу не докажешь.