Что лучше для ушей аборигенов: слышать табарщину на немецком или русскую речь?
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Сегодня пытался с женой говорить в магазине по немецки и сам собой возник этот вопрос. Язык у нас обоих уверенный В1, но всилу возраста и малообщительного характера, разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
Больше всего интересует именно их мнение на этот счёт.
какой смысл то?.... этим вы свой немецкий не улучшите...
Вы прям в корень зрите.
Именно об этом и речь, что стоит ли таким образом улучшать немецкий.
Мы тоже так считаем, что пока не будет уверенного языка - неча мучаться.
А вот на курсах и ляйтерин, и препод,, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться".
Мы тоже так считаем, чтопока не будет уверенного языка неча мучиться.
А вот на курсах и ляйтерин и препод, и соц. помощница в один голос: "Надо дома на нём общаться"
Если не будете разговаривать / писатъ - будете еще дольше мучаться.
Надо везде общаться, где это возможно, а опознавать вас как неместных будут вне зависимости от ваших "языковых достижений".
PS
А по-русски табарщина вас не смущает?
https://ru.wiktionary.org/wiki/тарабарщина
тарабарщина — Викисловарь
разг. нечто непонятное и бессмысленное ◇ Расскажи-ка, любезный, что изображается на этой картинке и что за тарабарщина написана под нею?
Надо не дома, а с носителями языка на нем общаться, чтоб улучшить.
А вот стремление "наших" в общественных местах МЕЖДУ СОБОЙ говорить только по-немецки я никогда не понимала. Какая разница, кто что там подумает? С какой стати посторонние люди должны понимать, что вы там между собой говорите, и чтоб им слух не резало? Главное не орать на весь магазин, а на каком языке - не важно.
Не представляю как можно двоим дома с примерно одинаковыми знаниями немецкого разговаривать на немецком и не имея представления о возникших в общении ошибках .Как,например,склонение..падежи..глаголы правильно ставить.Уж лучше на работе с немецкими коллегами общаться и дома смотреть почаще немецкие передачи.Кстати,вы замечали как дети наши говорят дома на русском,но при этом отлично говорят на немецком и учатся в университетах.
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,т.к. они тогда понимают о чем идет речь. Русский язык местные за редким исключением не понимают.
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,
И с этим спорить не буду.
Самому было лучше слышать плохой русский, чем хороший киргизский. Правда это было давно и по молодости лет мы подсмеивались.
Теперь проникаешься уважением к тем, кто говорит на двух-трёх языках, а таких на курсах - каждый первый кроме меня.
Извините, если вас это коробит.
Меня это не коробит. Я думал вы намек поймете.
Если вы в русском языке две ошибки сделали (и не скорректировали их в последующих сообщениях)
и построение предложений по-русски у вас не очень четкое
разговорный немецкий хромает - грамматика и письмо - немного, но получше.
и ничего,
не посчитали необходимым поправить их перед русскоговорящими участниками темы,
то в немецком на начальном этапе ошибок будет на много больше,
но это будет проявляться только в процессе устного и письменного общения.
А не будете общаться, то никто и даже вы не будете подозреватъ о наличии у вас ошибок, которые можно было бы в последствии исправлять.
Но если вы в русском языке две ошибки сделали (и не поправили в последующих сообщениях)
Русский язык великий и могучий. Я не могу в нём делать ошибки.
Я хотел изменить фразу, но программа живёт отдельно от моих желаний.
А модераторы просят развёрнуто излагать тему. Ни к чему меня воспитывать. Делаю всё, что в моих силах.
Спасибо за неравнодушие.
Тут на сайте немцев нет, скорее всего, поэтому их мнение вы не узнаете. А в силу того, что они, в большинстве своём, воспитанные люди и не такие прямые и откровенные, как мы с вами, то даже если вы у них напрямую спросите, то они, с большой долей вероятности, вам ответят не совсем то, что думают.
Ваш вопрос звучал иначе:
"Что лучше для местных-слышать ломанный немецкий или незнакомый язык".
О том, улучшите ли вы свое владение этим языком разговора не было.
Но даже если вопрос стоит насчет улучшения- разговаривая на чужом языке, вы привыкаете к нему, вживаетесь в него. Тут у многих комплексы по этому поводу, поэтому и дают советы типа- разговаривайте на родном языке.
Болтайте на немецком, быстрее настроитесь на нужную волну.
то в немецком на начальном этапе ошибок будет на много больше,
.
А не будете общаться, то никто и даже вы не будете подозреватъ о наличии у вас ошибок, которые можно было бы в последствии исправлять
Если бы я была знатоком русского языка, то и меня, наверное, и ваши орфографические ошибки коробили бы НАМНОГО (наречие) больше, чем сейчас. Возможно, ВПОСЛЕДСТВИИ (наречие), когда я окончательно забуду русский, то я так же, как и вы, начну корректировать чужие посты. Я уже не говорю про ваш синтаксис, требующий отдельной дополнительной «работы над ошибками». Я думаю, вы «намек поняли». ;)) Последнее дело испавлять чужие ошибки, когда сосбственный русский, мягко говоря, оставляет желать и желать. ;)) Даже ИМХО писать не буду. ;))
в чём, на мой взгляд, польза в общении на немецком двух
(число не имеет значение. Один - тоже хорошо)) русскоговорящих:
- Вы слышите звуки, которые извлекаете сами.
очень часто орфографически предложение правильно,
а немцы не понимают. Некоторые немецкие типа Ä, Ö, 'хь"
нужно долго тренировать (давно уже есть хорошие программы с микрофоном...)
- Вы не всегда себя слышите правильно.
Так люди, услышав аудиозапись своей речи, порой удивляются. Слух - большое дело в изучении языка.
люди с музыкальным прошлым быстрее учат языки.
- говоря на немецком постоянно приходится капаться
в "запасниках", за подходящим словом. Тренировка.
....
а вот, как относятся немцы к таким публичным тренировкам? )
наверное, от ситуации, интеллекта самих свидетелей уроков и уровня упражняющихся.
Спасибо, что указали на мои ошибки
- в наречиях - есть уже над чем работать.
Жалко, что вы не сделали разбор моего синктасиса - скорее начал бы я и эти мои пробелы устранять.
Если еще что-то заметите - пишите. Приму замечания с благодарностью.
Но даже на ошибки:
- делаемые
- или не сделаннные (ввиду предполгаемого молчания).
ТС скорее всего от немцев ничего подобного не услышит, тем более с разбором.
Но мне кажется, что вы (вместе с автором темы) почему-то не хотите понять сути моих сообщений:
- на родном языке ТС общается / пишет как может и даже не задумывается о мнении русскоговорящих собеседников на этому поводу
- на немецком - хочет начать говорить лишь тогда, когда он почувствует, что уже "созрел". Наступит ли это время и когда?
Что лучше для ушей аборигенов: слышать табарщину на немецком или русскую речь?
Ни то, ни другое. Общайтесь так чтоб вас не слышали, т.е. тихо, а не на весь магазин. Тогда ни кто на вас и не глянет. А то некоторые любят похайлать во всю глотку.
Если серьезно, то над синтаксисом вам нужно очень и очень работать. Мне даже показалось, что у вас родной язык не русский? Нет? Если так, то - респект! Но исправлять чужие ошибки не люблю. Делаю это публично только тем юзерам, кто сам занимается корректурами чужих постов. Это единственное, что меня раздражает на форумах. Это не форум филологов! На все остальное я закрываю глаза.
Если бы я была знатоком русского языка, то и меня, наверное, и ваши орфографические ошибки коробили бы НАМНОГО (наречие) больше, чем сейчас.
Не поможете расшифровать сие предложение? Что означает "и меня, наверное, и ваши..." ?
нп
По теме: мне кажется, что все просто. Когда мы едем в лифте, то просто невежливо говорить по-русски, если рядом стоит немец. В бассейне в нашем доме, где мы плаваем с соседями, - то же самое. А в магазине или на пляже, естественно, мы будем говорить по-русски. Все зависит исключительно от ситуации. А перекрикиваться на любом языке - не комильфо. ИМХО.
А в магазине или на пляже, естественно, мы будем говорить по-русски. Все зависит исключительно от ситуации.
к тому же если вы-турист, то откуда возьмется знание немецкого? Вена наполнена русскоязычными и половина там туристов.
мама недавно у нас была, поехала она по магазинам и рассказала, что в очереди перед ней туристы русские стояли и она переводила им на немецкий чтоб побыстрее.
Для местных по любому лучше слышать ломанный родной язык,т.к. они тогда понимают о чем идет речь. Русский язык местные за редким исключением не понимают.
Вот этого я, честно говоря, тоже не понимаю. Мне, например, пофигу, на каком там языке между собой разговаривают незнакомые мне люди в магазине. И понимаю ли я их. Подслушивать чужие разговоры в любом случае некрасиво.
Вотвот.Недавно какой-то, гм, мужчина на весь магазин орал- Галя, брось нах это говно и топай сюда.Прям гордость за свих соотечественников почувствовала.
Бывает, да. Но мне одинаково неприятно, когда и по-немецки, и на любом другом языке орут на весь магазин или автобус.
лучше вырубите рос. ТВ и начинайте думатъ на немецком. Мне посоветовала одна РД (у нее немецкий с детства был)- помогало.
И вообше ,нафиг ети артикли . Без Дер ,Дие, Дас будут немцы из нас.
Если будут немцы моршится, напоминайте им про их диалекты. Пару раз попросите повторитъ их фразу.
Разговариваем дома по- немецки, когда приходят друзья дочери, потому что невежливо в присутствии других говорить на своем, непонятном другим людям, языке. В общественном месте , на кассе, например,в ресторане либо в магазине, когда подключено третье лицо, тоже говорим по -немецки( продавец, официант, работник учреждения), в остальных случаях между собой общаемся всегда на русском. В любом случае, правильно и конкретно донести мысль я смогу только на своем родном языке, не такой уж идеальный у меня немецкий язык, чтоб свободно общаться да и смысл какой устраивать выкрутасы перед самим собой, учитывая, что ребенок разговаривает на русском только дома, вот пусть дома говорит на родном языке.
и начинайте думатъ на немецком.
Вот этот совет я уже неоднократно слышал, но кроме общих слов еще никто не написал - что означает думать на немецком?
И вообше ,нафиг ети артикли .
Без Дер ,Дие, Дас будут немцы из нас.
Ну и тогда и в русском не следует замарачиваться (для связности текста) на окончаниях членов предложений.
Если будут немцы моршится, напоминайте им про их диалекты.
А диалекты здесь причем?
Пару раз попросите повторитъ их фразу.
Вот это действенный совет, правда надо научиться себя "переламывать"
и не стесняться этого делать - но это приходит со временем и чаще с теми местными немцами, с которыми вы "на коротке".
Есть, наверное, люди, для которых немецкий, как родной, когда, например, жили на родине и общались со своими бабушками и дедушками исключительно на немецком, потому что на русском они не говорили или разговаривали плохо, с детства два языка перемешивались, такая практика не редкое явление в смешанных государствах, ну а просто выдавливает из себя знакомые слова и фразы- чего позориться...)
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Коренным немцам за счастье, если мы будем говорить исключительно на немецком языке. Мне несколько раз немцы задавали подобный вопрос, почему я с ребенком не говорю на немецком дома, мол, Вам практика хорошая, на что я отвечаю, что это единственное место, где ребенок может говорить на родном языке и я не собираюсь лишать ее этого.
задавали подобный вопрос, почему я с ребенком не говорю на немецком дома, мол, Вам практика хорошая, н
Удивлена!
У меня всё наоборот, австрийцы, особенно воспитатели и учителя, всегда задают вопрос, говорю ли я с дочками дома на русском, достаточно ли? Это же так шикарно если б они русский знали! Когда я отвечаю что они не сильно хотят и мы дома тоже на немецком, мне говорят: да вы что, как жалко, вы старайтесь на русском с ними дома. Какой ужас если они потеряют язык, нужно учить.
Очень странно что тебе говорят всё наоборот.
Они же у тебя здесь родились? Для них это просто язык их родителей, потому что родились в Европе, как для меня, например, татарский, на котором я, к сожалению, не разговариваю. Моя дочь до 11,5 лет жила в России, для нее это родной язык, поэтому даже не обсуждается, на каком языке разговаривать дома.
для них просто мой язык, да. Просто австрийцы считают, что языки важны и чем больше тем лучше, имея возможность дома, обидно её упускать. А немцам главное немецкий? Иначе бы они тебе такое не говорили бы? И твоя дочка русский забудет если не будкт русского дома! Останется на уровне второго языка.
что за нелюди?
после того как этот мерзавец сбил женщину, МИМО ПРОЕХАЛО 4 МАШИНЫ,
НАРОД ПРОСТО ОБЪЕЗЖАЕТ И ТУПО ЕДЕТ ДАЛЬШЕ,
почему? не хотят терять драгоценное питерское время?
не хотят связываться с полицией?