Что лучше для ушей аборигенов: слышать табарщину на немецком или русскую речь?
Разговариваем дома по- немецки, когда приходят друзья дочери, потому что невежливо в присутствии других говорить на своем, непонятном другим людям, языке. В общественном месте , на кассе, например,в ресторане либо в магазине, когда подключено третье лицо, тоже говорим по -немецки( продавец, официант, работник учреждения), в остальных случаях между собой общаемся всегда на русском. В любом случае, правильно и конкретно донести мысль я смогу только на своем родном языке, не такой уж идеальный у меня немецкий язык, чтоб свободно общаться да и смысл какой устраивать выкрутасы перед самим собой, учитывая, что ребенок разговаривает на русском только дома, вот пусть дома говорит на родном языке.
и начинайте думатъ на немецком.
Вот этот совет я уже неоднократно слышал, но кроме общих слов еще никто не написал - что означает думать на немецком?
И вообше ,нафиг ети артикли .
Без Дер ,Дие, Дас будут немцы из нас.
Ну и тогда и в русском не следует замарачиваться (для связности текста) на окончаниях членов предложений.
Если будут немцы моршится, напоминайте им про их диалекты.
А диалекты здесь причем?
Пару раз попросите повторитъ их фразу.
Вот это действенный совет, правда надо научиться себя "переламывать"
и не стесняться этого делать - но это приходит со временем и чаще с теми местными немцами, с которыми вы "на коротке".
Есть, наверное, люди, для которых немецкий, как родной, когда, например, жили на родине и общались со своими бабушками и дедушками исключительно на немецком, потому что на русском они не говорили или разговаривали плохо, с детства два языка перемешивались, такая практика не редкое явление в смешанных государствах, ну а просто выдавливает из себя знакомые слова и фразы- чего позориться...)
Кто - нибудь задавал коренным немцам такой вопрос и если да, то каково их мнение?
Коренным немцам за счастье, если мы будем говорить исключительно на немецком языке. Мне несколько раз немцы задавали подобный вопрос, почему я с ребенком не говорю на немецком дома, мол, Вам практика хорошая, на что я отвечаю, что это единственное место, где ребенок может говорить на родном языке и я не собираюсь лишать ее этого.
задавали подобный вопрос, почему я с ребенком не говорю на немецком дома, мол, Вам практика хорошая, н
Удивлена!
У меня всё наоборот, австрийцы, особенно воспитатели и учителя, всегда задают вопрос, говорю ли я с дочками дома на русском, достаточно ли? Это же так шикарно если б они русский знали! Когда я отвечаю что они не сильно хотят и мы дома тоже на немецком, мне говорят: да вы что, как жалко, вы старайтесь на русском с ними дома. Какой ужас если они потеряют язык, нужно учить.
Очень странно что тебе говорят всё наоборот.
Они же у тебя здесь родились? Для них это просто язык их родителей, потому что родились в Европе, как для меня, например, татарский, на котором я, к сожалению, не разговариваю. Моя дочь до 11,5 лет жила в России, для нее это родной язык, поэтому даже не обсуждается, на каком языке разговаривать дома.
для них просто мой язык, да. Просто австрийцы считают, что языки важны и чем больше тем лучше, имея возможность дома, обидно её упускать. А немцам главное немецкий? Иначе бы они тебе такое не говорили бы? И твоя дочка русский забудет если не будкт русского дома! Останется на уровне второго языка.
что за нелюди?
после того как этот мерзавец сбил женщину, МИМО ПРОЕХАЛО 4 МАШИНЫ,
НАРОД ПРОСТО ОБЪЕЗЖАЕТ И ТУПО ЕДЕТ ДАЛЬШЕ,
почему? не хотят терять драгоценное питерское время?
не хотят связываться с полицией?