Правильно или нет?
Нужно перевести предложение на немецкий: "Мне нужно иметь возможность посещать моего брата в России."
Перевёл сам: Ich brauche eine Möglichkeit zu haben, meinen Bruder in Russland zu besuchen. Звучит корявенько, но зато точно.
Яндекс переводчик вроде умно пишит, но чё то я не доверяю роботам.
Напишите, как бы вы перевели такое предложение.
Спасибо, но мне не нужны переводы от роботов
Мне нужно иметь возможность посещать моего брата в России.
Ich muss in der Lage sein, meinen Bruder in Russland zu besuchen.
Как можно находясь в городе Lage посещать при этом еще и брата в России ? Думаю Ich muss in der Lage sein, не совсем сюда подходит.
Спасибо, но мне не нужны переводы от роботов
В данном случае, гугл перевел все как надо, намного лучше и правильнее чем яндекс.
Можно конечно усложнить, но это не особо то и нужно ибо смысл не поменяется, а краткость - сестра таланта Но если уж очень хоцца, то
Ich muss eine Möglichkeit haben, meinen Bruder in Russland besuchen zu können.
По моему немцы настолько субьективно не выражаются, я бы предложил Es muss eine Möglichkeit geben, das ich... или Es muss eine Möglichkeit vorhanden sein , das ich... потому как в случае употребления субьективных конструкций " ich muss haben ! " у читающего может в зависимости от эмоционального фона возникнуть симптом " nachher" и в ответе четко будет просматриваться линия " наххер" 😇
Ну, это ты - любитель языком почесать, там где и не надо , а я просто перевел фразу данную ТС-ом в первом сообщении не додумывая отсебятины.
Es muss eine Möglichkeit geben, das ich
dass
даже если они правильные, вот чисто из принципа?
Если бы я солгала, не указав источник (как это сделал другой участник), что сама из головы переводила (пусть даже так коряво, как ТС), то вот это было бы правильно.
гугль довольно сносно сейчас переводит, бывают конечно косяки, но не так как раньше, что прям совсем ужас-ужас.
Это верно. Я иногда даже удивляюсь, думая, что он не справится, но иногда очень сложные вещи указывает.
А простые, скорее, нет. ;-)
Так вы сравнили, гугль же может брать переводы напрямую с компьютеров очень умных людей !
Прям с моего компьютера берёт?! Хад такой!!!
Терпимо, но мне не нравится здесь ZU перед können, так как в начале стоит модальный глагол muss.
Хотя могу ошибаться.
Ich muss eine Möglichkeit haben, meinen Bruder in Russland besuchen zu können.