Вход на сайт
Я сомневаюсь в правильности перевода
1107
04.05.20 05:25
Знатоки немецкого языка, помогите...
Тут на одном форуме, один участник дискуссии перевёл одно предложение, а мой яндекс-переводчик выдаёт совершенно другой перевод и смысл
Вот здесь это прямо написано:
Dies gilt auch dann, wenn der Täter irrig annimmt, die Diensthandlung sei rechtmäßig.
Перевод:
Это ( в данном случае имеется ввиду сопротивление полиции) так же не будет наказуемо, если сопротивляющийся полиции, ошибочно считает, что полиция действует незаконно.
https://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=36540170&Bo...
Переводчик выдаёт
Это верно даже в том случае, если преступник ошибочно предполагает, что действие службы является законным.
Помогите правильно перевести.
NEW 04.05.20 10:18
в ответ coreec 04.05.20 05:25
(3) Die Tat ist nicht nach dieser Vorschrift strafbar, wenn die Diensthandlung nicht rechtmäßig ist. Dies gilt auch dann, wenn der Täter irrig annimmt, die Diensthandlung sei rechtmäßig.
Деяние согласно этой инструкции не является уголовно наказуемым, если служебное действие не является законным. Это имеет силу также в том случае, когда виновник/нарушитель ошибочно предполагает законность этого служебного действия.
https://gangway.de/widerstand-gegen-vollstreckungsbeamte-%...