Deutsch

2019 Актуальная информация о сроках очереди обработки антрагов и писем

75924   14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 все
Jürgen63 постоялец05.12.19 12:56
NEW 05.12.19 12:56 
в ответ okcana-1410 03.12.19 19:17

По поводу сроков открытия писем:

мое последнее письмо с допдоками доставлено во Фридланд 21.10.2019

сделал запрос о состоянии дела 2 дня назад, сегодня ответили, что мне выслали письмо 25.11.2019, ждите...

  Аллександер прохожий06.12.19 23:06
NEW 06.12.19 23:06 
в ответ Jürgen63 05.12.19 12:56

в конце августа этого года по требованию бфа, дослали справку о том что дедушка от которого ведем родословную был под комендатурой. сегодня дл получила ответ... что сотрудникам бфа во фридланде не нужна эта справка, а нужен превод этой справки заверенный "присяжным переводчиком" и в письмо вложили нашу справку. четыре месяца, четыре грёбаных месяца мы ждём от бфа ответа а получаем назад оригинал документа и запрос на перевод присяжного переводчика. Как тут не вспомнить знаменитую фразу министра иностранных дел Лаврова:

Каролина Лина местный житель07.12.19 00:05
Каролина Лина
NEW 07.12.19 00:05 
в ответ Аллександер 06.12.19 23:06
в конце августа этого года по требованию бфа, дослали справку о том что дедушка от которого ведем родословную был под комендатурой. сегодня дл получила ответ... что сотрудникам бфа во фридланде не нужна эта справка, а нужен превод этой справки заверенный "присяжным переводчиком

Простите, а вы вообще не переводили эту справку? Или не прошел перевод т.к. был сделан не присяжным переводчиком?

  Аллександер прохожий07.12.19 00:22
NEW 07.12.19 00:22 
в ответ Каролина Лина 07.12.19 00:05

простой перевод, также перевод заверенный нотариусом по месту жительства (бывший союз) не подходит, в письме из БФА, которое прислали нашему дл. вместе с оригиналом нашего документа, указано однозначно только "vereidigten Ubersetzer" присяжный переводчик! письмо подписано Niekamp 5 Dezember 2019.

Каролина Лина местный житель07.12.19 00:31
Каролина Лина
NEW 07.12.19 00:31 
в ответ Аллександер 07.12.19 00:22

Я понимаю и знаю, что есть такое требование, но никогда не слышала, чтобы из за этого возвращали документ. Всегда проходил перевод переводческого бюро с их печатью и даже личный перевод заявителя.

  Аллександер прохожий07.12.19 00:38
NEW 07.12.19 00:38 
в ответ Каролина Лина 07.12.19 00:31

значит мы первые кому отослали документы с требованием перевести у "присяжного переводчика". досадно что они четыре месяца молчали, а ответили только вчера. перечитал почти весь форум таких случаев не нашёл чтобы оригиналы документов БФА кому-то назад отправляли


кнопочка87 прохожий07.12.19 01:52
NEW 07.12.19 01:52 
в ответ Аллександер 07.12.19 00:38

а Ваш ДЛ чтоли не может сделать в Германии присяжный перевод? дело пары дней, максимум недели, и обратно им это отправить?

Ириола посетитель07.12.19 02:22
NEW 07.12.19 02:22 
в ответ Аллександер 07.12.19 00:38

Тем не менее, напишите пожалуйста, отправляли ли вы хоть какой-то перевод этой справки в БФА первоначально? Это важно

Sonax знакомое лицо07.12.19 02:57
Sonax
NEW 07.12.19 02:57 
в ответ Аллександер 07.12.19 00:38

Здравствуйте, знаю, что в РФ так, возможно и у вас тоже.

Можно придти в консульство Германии, предъявить перевод и они поставят заверение этого перевода.

По идее такое заверение консульства не должно вызвать дальнейших вопросов.

Один из вариантов решения.


P.S. В статистике зря вы это написали. В статистике - статистика. Обсуждение там вести нельзя. Но можно в этой теме, здесь как раз подходит.

Несвидомая тусовка ой! Какая интересная тема в группе :)) Графолога в отставку! Булинг, хамство, хэйт! Правила для всех?
Sonax знакомое лицо07.12.19 03:01
Sonax
NEW 07.12.19 03:01 
в ответ Аллександер 06.12.19 23:06

Но что полезного для этой темы:

ответ на доп документы 4 месяца. Это через ДЛ.

Я прождал уже 3 своих месяца, без ДЛ, вайнахтен ещё... Сентябрьские, у нас будет 5 месяцев)))

Ладно, хоть понятно, где очередь примерно.


Когда допы досылали, в августе?

Несвидомая тусовка ой! Какая интересная тема в группе :)) Графолога в отставку! Булинг, хамство, хэйт! Правила для всех?
  Аллександер прохожий07.12.19 03:53
NEW 07.12.19 03:53 
в ответ Sonax 07.12.19 02:57, Последний раз изменено 07.12.19 03:59 (Аллександер)

Все документы, а именно: 1. справка о том что дедушка находился под комендатурой (оригинал) 2 Сопроводительная записка из архива Казахстана к этой справке 3 и 4 нотариально заверенные копии справок о несудимости (справки повторные, так как антраг мы подавали в 2017 году) были отправлены в БФА с сопроводительным письмом на немецком языке, к сожалению я не сохранил копию отправленного письма, в письме было указано: что за документы мы досылаем и что написано в этих документах то есть перевод. письмо написанное на немецком языке было отправлено в августе месяце этого года и в августе доставлено адресату.. Бфа вчера, то есть 6 декабря, прислало нашему доверенному лицу все выше перечисленные документы с требованием предоставить переводы сделанные присяжным переводчиком.


am ...08.2019 gingen beim Bundesvervaltungsamt vier kyrilische Dokumente ein,die die Antragstellerin direkt aus dem Herkunftsgebiet zugesandt hat.

(...08.2019 Федеральное административное управление получило четыре кириллических документа, которые заявитель отправил непосредственно из места происхождения.)

... sind alle Unterlagen und Dokumente mit einer deutschen Ubersetzung, gefertig von einem veridigten Übersezter, hier einzureichen.

(...все документы с немецким переводом, сделанные присяжным переводчиком, должны быть представлены здесь.)


Nikamp

5. Dezember 2019


Так что уважаемый Сонакс 4 месяца ожидания коту под хвост.

Вот и вся статистика...

alienulo постоялец07.12.19 05:38
alienulo
NEW 07.12.19 05:38 
в ответ Аллександер 07.12.19 03:53
4 месяца ожидания коту под хвост.

Эхма, чего ж вы так сами себя задержали? В памятке с сайта БФА чётко сказано, что на любой документ на иностранном языке должен быть отправлен перевод присяжного переводчика.

Слава Б-гу, они ещё закрывают глаза на то, что переводы сделаны не присяжным переводчиком, а Видергебуртом или просто с печатью нотариуса, которая заверяет не перевод, а подпись переводчика.

А уж если совсем без перевода слать...

кнопочка87 прохожий07.12.19 06:32
NEW 07.12.19 06:32 
в ответ alienulo 07.12.19 05:38

да, пояснительное письмо не есть перевод, дали повод еще потянуть дело, хотя требование то есть, что документы должны быть с переводом

Ириола посетитель07.12.19 08:25
NEW 07.12.19 08:25 
в ответ Аллександер 07.12.19 03:53, Последний раз изменено 07.12.19 08:27 (Ириола)

Понятно, то есть вы изначально отправили справку без нормального перевода, сделанного переводчиком и заверенного печатью обычного нашего переводчика.... Отсюда и ваши проблемы. Сейчас вы еще угрохаете деньги и время на присяжного переводчика. Скупой платит дважды, вот и все.

Все отправляемые документы должны быть переведены хотя-бы нашими обычными переводчиками. Кроме копии внутреннего паспорта.

ceyzer завсегдатай07.12.19 08:25
NEW 07.12.19 08:25 
в ответ alienulo 07.12.19 05:38

У нас в письме от BVA написано-прислать заверенные копии документов на кирилице.Это как?Спросила ДЛ,та звонила в BVA,сказали -без превода.Теперь,прочитав сообщения,сидим в полном отчаянии.То ли переводы делать и высылать в догонку,то ли сидеть ровно и ждать.Допы отправлены и получены BVA 7октября.

Эрлих Катя гость07.12.19 09:50
NEW 07.12.19 09:50 
в ответ Ириола 07.12.19 08:25

Повторюсь, может кому-то поможет, мы направляли документы Почтой России (по ускоренному тарифу) в адрес присяжного переводчика в Германии, который после перевода направлял документы в ведомство (занимало несколько дней, сами отслеживали по треку), и это в совокупности нам обходилось дешевле, чем только перевод здесь и потом его заверение и тд..

PSA0 посетитель07.12.19 09:56
NEW 07.12.19 09:56 
в ответ ceyzer 07.12.19 08:25

Нам тоже пришло письмо из BVA, чтоб перевели справку о репрессии и СоБ бабушкин и дедушкин, перевели и отправили.Теперь ждём

eppalexgen прохожий07.12.19 14:54
NEW 07.12.19 14:54 
в ответ Аллександер 07.12.19 03:53

Вы уверены, что вам вернули документы именно из-за перевода? Или всё-таки вас просят прислать нотариально заверенные копии документов вместо оригиналов. Требование БВА отправлять заверенные копии документов, а не оригиналы. Предыдущие документы вы ведь у присяжного не переводили и БВА устроили ваши предыдущие переводы.

  Аллександер прохожий07.12.19 16:13
NEW 07.12.19 16:13 
в ответ eppalexgen 07.12.19 14:54

... sind alle Unterlagen und Dokumente mit einer deutschen Ubersetzung, gefertig von einem veridigten Übersezter, hier einzureichen.

(...все документы с немецким переводом, сделанные присяжным переводчиком, должны быть представлены здесь.)

до этого письма, которое вернули, вся переписка шла с сопроводительным письмом в котором писалось что за док. отправляем и что написано в этом доке, БФА это устраивало. Никаких претензий с их стороны не было. Буквально за месяц до этого письма, нами была отправлена нотариально заверенная копия свидетельства о браке родителей, которую запросило БФА, естественно без какого либо перевода и они его приняли. тоесть два года переписки с бфа все было нормально, их устраивало сопроводительное письмо на немецком языке, теперь им нужен перевод присяжного переводчика. Возможно наш случай одиночный, а может это изменилась политика бфа. как я вижу мы не одни у кого затребовали перевод сделанный присяжным переводчиком и вернули документы...

к стати о сроках: во время переписки когда бфа затребовало доп доки, ответ дл. получал за три четыре недели после получения наших писем, это июнь, июль месяц этого года, после крайнего письма отправленного в августе и до ответа с требованием присяжного переводчика прошло четыре месяца (ну почти четыре, если быть точным). что то изменилось в БФА, поживем увидим...

  Аллександер прохожий07.12.19 16:30
NEW 07.12.19 16:30 
в ответ Аллександер 07.12.19 16:13

к стати о оригинале справки, наши родственники уже живущие в германии и получившие гражданство (4 параграф), отправляли в бфа именно оригинал справки и бфа его принял. Как то так... От людей которые уже там, чиновник трактует закон на свое усмотрение в двух абсолютно одинаковых ситуациях может получаться противоположный результат. Бывали случаи в Германии когда люди переселялись на новое место проживания чтобы сменить юрисдикцию из за того что вьзьелся местный чиновник. Очень много информации черпаю в ютьюбе именно от переехавших, много от родственников которым повезло уже переселиться...