Deutsch

поэтические переводы с немецкого

30.03.19 01:06
Re: поэтические переводы с немецкого
 
  --W-Widd-- завсегдатай




Мой вольный перевод с швабского



— Скажи, как мне открыть врата, сокровище, скажи?
— Ты просто дёрни за кольцо, маман решит, что ураган
Приди в ночи, когда темно, и улицы пусты.



— А как пройти мне мимо пса, сокровище, скажи?
— Ты мяса кинь в собачью пасть — заткнётся пёс, кусок жуя,
Приди в ночи, когда темно, и улицы пусты.



— Скажи, как затушить огонь, сокровище, скажи?
— Плеснешь водою из ковша, маман решит, что это дождь.
Приди в ночи, когда темно, и улицы пусты.



— А как пройти на твой этаж, сокровище, скажи?
— Снимай ботинки, а затем — тихонько по стене ползи.
Приди в ночи, когда темно, и улицы пусты.



— Как отыскать мне дверь твою, скоровище, скажи
— Приникни ухом ко дверям — где не храпят, стучись туда!
Приди в ночи, когда темно, и улицы пусты.



-------------------



 

Перейти на