Deutsch

Мухи и котлеты.

14.02.18 22:52
Re: Мухи и котлеты.
 
x-te местный житель
О, это аргумент, который я слышал не раз)))


Да, этот ваш аргумент не менее сильный...


Никак не все и не 2000 лет, а совсем недавно развилось несколько направлений критики, несколько столетий, и есть очень много существенных несоответствий, и это мягко говоря...
Но они вам не интересны по вполне понятным причинам...


Подскажите мне мои причины тогда уж, а то я сам как то в них запутался.


О несоответствиях. Представьте себе, что все тексты Шекспира на английском вдруг внезапно исчезли, и восстанавливать их приходится по различным переводам - с Русского, Испанского, Немецкого, Арабского и т.д.

Не уверен, что в результате вас ожидает единство текста.

И Ветхий Завет, и Новый, существовали в разных списках и в разных, с самого начала, переводах. Большое количество текстов и симфоний приведено Мецгером. Но не все во первых, а во вторых, у него есть серьёзные ошибки, поскольку и эти фрагменты, и кодексы не полностью и не все сохранились, и в силу личных предубеждений. Поэтому критическая редакция - это нормальное состояние, которое претерпела и Вульгата несколько раз, и Синодальный перевод. На смыслы Писания это не влияет.


Обычно так же используется ещё один аргумент: - у того-то и того-то тех или иных отрывков нет, или они чуть другие. Это ничего не говорит и не объясняет, поскольку у них действительно могло не быть этих текстов. Как у нас, например, совсем до недавнего времени не было текстов Кумранской общины. Чтобы иметь эти тексты, авторам нуждо было о них прежде всего знать, потом их нужно было заказать и оплатить вместе с доставкой (скажем, из Армении), что могло стоить как Мерседес S-класса.


Для всех этих трудностей имеется естественное объяснение, без привлечения конспирологии в духе "они хотели завоевать мир" или "получить больше бабок".

Любимую вами бритву не забывайте пожалуйста.


Следующая категория - неясные в первого взгляда слова, которые требовали разъяснения. Например, "дух, вода и кровь". Это нежелательно, но объяснимо.

Каждый может придать и им другое значение.


Да, это некоторая борьба за некое "правильное" понимание Пмсания.

Велась она вокруг догмата Троицы.


Но я не вижу решительной разницы между формулировкой Никейского Символа веры: «Сын единосущный Отцу», и Арианскими вариантами «Сын соприсущий Отцу», «Сын подобносущный Отцу» или «Сын подобный Отцу».

Вы же математик, и прекрасно знаете разницу между математическим и бытовым языком.

Фотон ведёт себя и как частица, и как волна на математическом языке. Другими словами, кроме как "частица" и "волна" на обычном языке (и в представлении) вы это выразить не можете.

Некорректно сравнивать или противопоставлять материальный объект (электромагнитное излучение, например) и способ его описания (корпускулярный или волновой).

И число способов описания материального объекта может быть больше двух (корпускулярный, волновой, термодинамический, …), так что сам термин «дуализм» в этом случае становится неверным.


Почему?

Потому что фотон ни то, ни другое и ни третье. Используемые нами формы - это только описание нашего восприятия. Слова. Переведённые с другого языка (математики).

А если вы забьёте окна железом и не будете выходить на улицу, - фотон будет для вас выдуманным Бармалеем, а его адепты - жуликами, желающими с вас вытащить деньги.

Ну как я, например.


Вы наверно не поняли мою мысль - в НЗ есть цитирование якобы ВЗ, и даже Иисусом - но в ВЗ нет ничего подобного, на что ссылается НЗ


В том примере, который вы давали, Дух слов Христа соответствует Духу того текста, на который Он ссылался. Вы не знаете значения этой фразы на то время для слушателей.


p.s. Темы Боатмана, судя по всему, вы не читаете, или просто пробегаете, как и его ссылки...


Темы Боатмана я читаю. В положительное отличие от вас, он пытается давать две точки зрения.

Но мне там комментировать нечего, поскольку его тексты касаются, в основном, толкований.

Истолкованиями я стараюсь не заниматься.

 

Перейти на