Вход на сайт
Не пустили в Чехию...
494 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ vidopliassov 12.09.07 11:05
В ответ на:
Дело в том, что все это переводят люди, которые не различают различные виды видов на жительство.
Это один и тот же закон, на русский переведен по-одному, на украинский по-другому.
И если на украинском там стоит DA-EG, то это же не с потолка взято? Возможно русский переводчик не хотел морочить голову и написал просто "разрешение на проживание".
Дело в том, что все это переводят люди, которые не различают различные виды видов на жительство.
Это один и тот же закон, на русский переведен по-одному, на украинский по-другому.
И если на украинском там стоит DA-EG, то это же не с потолка взято? Возможно русский переводчик не хотел морочить голову и написал просто "разрешение на проживание".
или же переводчик вообще взял за основу законодательство (?) действовавшее до 13.10.2006... (судя по всему уже тогда лица с DA-EG имели право на безвизовый въезд)...