русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Philosophie. Glauben. Religion.

Понять Матф.3:7 ?

17.03.09 22:52
Re: Понять Матф.3:7 ?
 
  dispot гость
in Antwort gau 17.03.09 21:41, Zuletzt geändert 18.03.09 00:05 (dispot)
естественно греческое после переводов Святого писания.Христос - эпитет и титул, указывающий на характер миссии Иисуса с точки зрения христианства. Греческое слово Χριστός есть перевод ивритского משׁיח (Маши́ах) и арамейского משיחא (Меши́ха) и означает "помазанник" (мессия).
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B8%D1%81%D1%83%D1%81_%D0%A5%D1%80%D0%B8%D...
В те времена говорили на древнеивритско-арамейском языке, и Имя Господа было Иешуа дъ Нзарет в переводе на греческий - Ἰησοῦς - Иисус из Назарета.
Имя Иешуа означало на арамейском "Бог в Помощь", "Иегова Спасёт" или буквально "Он Спасёт". На немецком "Gott Hilft".
Насчёт Варравы это полный бред. Иудеи на суде у Пилата предпочли отпустить взамен разбойника под именем Барраба, осуждая на смерть Иисуса по велению высокопоставленных фарисеев, также там присутствующих. Однако истинный обмен ими уже был сделан. Деньги(30 серебренников) - Иуде Искариоту взамен на Жизнь Иисуса Христа. Можно долго интерпретировать насчёт этого жеста, но оставим это демагогам.
Теперь к Иоанну Крестителю. Иоанн имел откровение Духом Святым от Господа на опознание Агнца Божьего, Света от Света, Сына Единорожденного по исхождению на Него Духа Святого перед Крещением. Узнав же Христа, тотчас известил всем об этом. Знал о Приходе Сына Божьего - Бога от Бога от Духа Святого, Исполневшего его. Знал что Иисус уже Пришёл и Жил в Иудеи, ещё не увидив Его воочию. Не называл Его по Имени, но знал Кто подразумевается в вопросах фарисеев.
26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас [Некто], Которого вы не знаете. 27 Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
 

Sprung zu