Login
Пророчества (теперь уже дуальные)
671 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Zuletzt geändert 10.02.09 23:43 (Georg Feiler)
Пророчества...
Все те, что сбылись, и, которым сбыться хочется,
В количестве взаимозаменяемых...
Я жизней сотни прожил от и до,
Их смысл в океан ушёл с водой,
И имена... теперь уже не знаю их...
Я мог бы усомниться сам в себе,
Так в этой жизни делал я не раз,
И мог бы переправить в ╚буки╩ ╚аз╩
Наперекор расписанной судьбе...
Такое в жизни делал я не раз...
А жизнь всё снова по своим местам
Расставила бы так, как захотелось ей,
Спасая свою собственную целостность,
Шепнула снова: ╚Истина проста...╩
А я в ответ ей: ╚Да, куда бы делась ты?╩
- Тебе меня, поверь, там не достать...
А имена...? Теперь уже не знаю их,
Их смысл в океан ушёл с водой...
Я жизней сотни прожил от и до
В количестве взаимозаменяемых...
Их смысл в океан ушёл с водой...
А я, по сути вечно молодой,
Всегда стою перед его высочеством,
Пред тем, кому нет имени и отчества,
В покое выводя своей рукой
Ещё
не воплощённые
пророчества...
Die Prophezeiungen...
All die, die sich bereits erfüllten, und die, die das zu tun beeilen sich,
In Menge gegenseitig auswechselbarer...
Ich war gefüllt mit Leben bis zum Rand,
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand,
Und Namen... die ich alle längst vergessen habe...
Ich könnte sicher selbst an mir zweifeln,
In diesem Leben würd' es zu mir passen,
Und zu Omega Alpha werden lassen
Im Widerspruch zum Sinn der Schicksalstafeln...
In diesem Leben würd' es zu mir passen...
Das Leben jedoch würde mir entweichen,
Sich aufrichten unter seiner Kruste
Und wieder sehr leise zu mir flüstern:
"Die Wahrheit gleicht der ungerührten Eiche"
Und ich zu ihr: "Als ob ich das nicht wüsste"
-Nein... ihre Spitze kannst du nie erreichen...
Und Namen, die ich alle längst vergessen habe?
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand,
Ich war gefüllt mit Leben bis zum Rand,
Mit Menge gegenseitig auswechselbarer...
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand...
Und ich für immer jung und unerkannt,
Steh ewiglich vor seiner Majestät,
Vor jenem, dessen Namen keiner kennt,
Und zeichne mit Bewegung meiner Hand
Die Prophezeiungen
Für meine
Eig'ne
Welt...
Все те, что сбылись, и, которым сбыться хочется,
В количестве взаимозаменяемых...
Я жизней сотни прожил от и до,
Их смысл в океан ушёл с водой,
И имена... теперь уже не знаю их...
Я мог бы усомниться сам в себе,
Так в этой жизни делал я не раз,
И мог бы переправить в ╚буки╩ ╚аз╩
Наперекор расписанной судьбе...
Такое в жизни делал я не раз...
А жизнь всё снова по своим местам
Расставила бы так, как захотелось ей,
Спасая свою собственную целостность,
Шепнула снова: ╚Истина проста...╩
А я в ответ ей: ╚Да, куда бы делась ты?╩
- Тебе меня, поверь, там не достать...
А имена...? Теперь уже не знаю их,
Их смысл в океан ушёл с водой...
Я жизней сотни прожил от и до
В количестве взаимозаменяемых...
Их смысл в океан ушёл с водой...
А я, по сути вечно молодой,
Всегда стою перед его высочеством,
Пред тем, кому нет имени и отчества,
В покое выводя своей рукой
Ещё
не воплощённые
пророчества...
Die Prophezeiungen...
All die, die sich bereits erfüllten, und die, die das zu tun beeilen sich,
In Menge gegenseitig auswechselbarer...
Ich war gefüllt mit Leben bis zum Rand,
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand,
Und Namen... die ich alle längst vergessen habe...
Ich könnte sicher selbst an mir zweifeln,
In diesem Leben würd' es zu mir passen,
Und zu Omega Alpha werden lassen
Im Widerspruch zum Sinn der Schicksalstafeln...
In diesem Leben würd' es zu mir passen...
Das Leben jedoch würde mir entweichen,
Sich aufrichten unter seiner Kruste
Und wieder sehr leise zu mir flüstern:
"Die Wahrheit gleicht der ungerührten Eiche"
Und ich zu ihr: "Als ob ich das nicht wüsste"
-Nein... ihre Spitze kannst du nie erreichen...
Und Namen, die ich alle längst vergessen habe?
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand,
Ich war gefüllt mit Leben bis zum Rand,
Mit Menge gegenseitig auswechselbarer...
Ihr Sinn längst in dem Ozean verschwand...
Und ich für immer jung und unerkannt,
Steh ewiglich vor seiner Majestät,
Vor jenem, dessen Namen keiner kennt,
Und zeichne mit Bewegung meiner Hand
Die Prophezeiungen
Für meine
Eig'ne
Welt...
"От чёрного к белому"
http://www.wushu-sc-laatzen.de
