русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

"Среднее образование" - сомнительный Wortwahl в нотариальном переводе аттестата

25.03.13 19:30
"Среднее образование" - сомнительный Wortwahl в нотариальном переводе аттестата
 
eugrus завсегдатай
Zuletzt geändert 25.03.13 19:40 (eugrus)
Аттестат о среднем (полном) общем образовании
мне перевели как
Reifezeugnis über die allgemeine (vollständige) Mittelschulausbildung
Собственно, во всём этом меня смущает слово Mittelschulausbildung, которое, как мне представляется, следует скорее понимать как а-ля 9 классов.
На http://anabin.kmk.org/glossar.html предлагается следующий перевод:
attestat o srednem (polnom) obrazovanii : Attestat über die (volle) mittlere Bildung
Как Вы считаете, обоснованы ли мои опасения и имеет ли смысл настаивать на другом (и каком) переводе?
 

Sprung zu