Вот Ваш дорогой Ющенко
http://www.history.org.ua/problems12/14.pdf
Всё по полочкам, сколько украинцев - какой язык использовали.
Стоп, Шарп, роль Кагановича "своей правдой" не замажежь
В ответ на:http://www.ravnopravie.kharkov.ua/2004/s2004-02-05.htm
НЕРОДНАЯ ╚Р╡ДНА МОВА╩
Вплоть до начала XX века украинский литературный язык был в Украине (за исключением австрийской Галиции) практически неизвестен. ╚На 15 миллионов нет и 50 человек, которые бы дорожили своим родным языком╩, ≈ возмущался галицкий украинофил Владимир Барвинский. Причина столь прискорбной для украинофилов языковой ситуации заключалась, однако, не в массовом языковом отступничестве. Все было проще, многие украинцы совершенно искренне считали себя русскими и язык свой, с некоторыми, скажем, уклонами и особенностями, не большими все же, чем в первой попавшейся другой губернии, русским╩, ≈ вынужден признать украинский исследователь. И в этом не было ничего странного. Русский литературный язык изначально формировался как язык общерусский, общий для всей исторической Руси, в том числе и для той ее части, которая сегодня называется Украиной. Вклад украинцев в развитие этого языка огромен. Естественно, потому что он воспринимался здесь как свой. Разумеется, люди малообразованные употребляли не литературные формы речи, а местные просторечия. Последние не слишком отличались от русского литературного языка. К тому же лексикон их ограничивался минимумом, необходимым в быту. Если возникала потребность затронуть в разговоре тему, выходящую за рамки обыденности, простолюдины черпали недостающие слова из языка образованного общества, то есть из того же русского литературного.
..
А Каганович все не унимался. Особую ненависть вызывали у него русскоязычные украинцы. Если к выходцам из Великороссии хотя бы на первом этапе допускались методы убеждения, то на коренное население Лазарь Moисеевич требовал ╚со всей силой нажимать в деле украинизации╩. Украинцы отвечали взаимностью. Они сопротивлялись, как могли. Если была возможность, детей из украинизированных школ переводили в те учебные заведения, где преподавание еще велось по-русски. (Следствием этого стала гораздо большая наполняемость русскоязычных классов в сравнении с украиноязычными). Украиноязычные газеты теряли читателей ╚Обывательская публика желает читать не местную газету, лишь бы не украинскую, ≈ записывал в дневник Сергей Ефремов.
..
≈ Это отчасти и естественно: газету штудировать нельзя, ее читают, или, точнее, пробегают глазами наспех, а даже украиноязычный обыватель украинский текст читать быстро еще не привык, а тратить на газету много времени не хочет╩. Та же картина наблюдалась в театрах. Посещаемость украиноязычных спектаклей резко упала. Чтобы наполнить зрительные залы властям пришлось организовывать принудительные ╚культпоходы╩ в театр рабочих коллективов.
Холодный прием встретили украинизаторы и в селах. ╚Наша украинская газета еще мало распространяется на селе, ≈ жаловался на I Всеукраинском учительском съезде делегат из Харьковской губернии. ≈ У нас на Харьковщине, в селе, русская газета ╚Харьковский пролетарий╩ лучше распространяется, почему-то ее больше выписывают, чем ╚Селянську правду╩ (вновь ставшую исключительно украиноязычной). ╚Украинская литература широко не идет, приходится силой распространять ее╩, ≈ вторил коллеге делегат от одного из округов Киевской губернии.
...
Справедливости ради надо сказать, что утвердить украинский язык без принуждения не представлялось возможным. Украинцы не принимали ╚рЁдну мову╩ добровольно. Большевикам приходилось насильно вводить ее во все сферы государственной и общественной жизни. ╚Ни одна демократическая власть не достигла бы либеральными методами таких успехов на протяжении такого короткого промежутка времени╩, ≈ признает современный сторонник украинизации, комментируя деятельность Кагановича и его подручных.
Не замедлили и последствия ╚успехов╩. Резко снизился уровень культуры. Многие специалисты, будучи не в силах привыкнуть к новому языку, покинули республику. Мощный удар нанесен был процессу обучения. Попадая из русскоязычной среды в украинизированные учебные заведения, дети калечили свою речь. ╚Я имел возможность наблюдать речь подростков, мальчиков и девочек, учеников полтавских трудовых и профессиональных школ, где язык преподавания ≈ украинский. Речь этих детей представляет собой какой-то уродливый конгломерат, какую-то не выговариваемую мешанину слов украинских и московских╩, ≈ замечал один из украинизаторов.
...
В Российской империи было возможно преподавать на украинском, Мутаборр?
Откуда они (укр школы) могли
там взяться, если язык как таковой в царской россии был не признан (скорее даже запрещён)
Ты же сам ссылку дал. Там же про укр.яз прописано
Кстати укр. язк запрещен не был. Малороский язык был тогда. И запреты были селективные - не помну точно.
Сколько было указов ну укза на запрет укр (малорос) ЯЗЫКА не было.
Ющенко нужен не президент с криминальным прошлым,а президент с криминальным настоящим.(c)