русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Разница написания фамилии: транслитерация или ошибка?

07.07.15 17:42
Re: Разница написания фамилии: транслитерация или ошибка?
 
Nichja коренной житель
Nichja
in Antwort DariaNRW 07.07.15 17:21
В ответ на:

Сразу прошу прощения, если подобный вопрос уже был, но после получаса поисков я ничего не нашла, поэтому! После замужества в Германии я уже побывала в России и поменяла внутренний паспорт на новую фамилию, теперь нужно менять загран. При подаче документов мою новую фамилию по мужу Kaldasch, написали как Kaldash, вроде такая транслитерация является верной. Но получается, что по русски мы с мужем на одной фамилии, така как у нас один вариант написания "ш", А в Германии у нас все равно разные фамилии, так как "ш" написана по другому. В свидетельстве о браке я значусь как Kaldasch. Могут ли в Германии возникнуть из-за этого трудности и стоит ли пытаться добиться немецкого написания?
Спасибо тем, кто ответит!

Добейтесь немецкого написания. Идите к начальнику - в РФ уже давно изменили закон и дали возможность выбирать нужную транслитерацию. Пишите заявление, прикладывайте копию СОБ и ВНЖ.
 

Sprung zu