Login
мимино_молоко_пальто_фигаро
2368 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort выкл. 01.10.19 01:50
Фигаро переводится как парикмахер.
Это как-то влияет на ударение в данном слове? В испанских словах "barbero" и "peluquero" (и то и другое — парикмахер) ударение на предпоследнем слоге. Значит, "Фигаро"?
Нужно делать так, как нужно. А как не нужно, делать не нужно!Винни Пух