русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Quatschecke

мимино_молоко_пальто_фигаро

01.10.19 02:09
Re: мимино_молоко_пальто_фигаро
 
in Antwort выкл. 01.10.19 01:50
Фигаро переводится как парикмахер.

Это как-то влияет на ударение в данном слове? В испанских словах "barbero" и "peluquero" (и то и другое — парикмахер) ударение на предпоследнем слоге. Значит, "Фигаро"?

Нужно делать так, как нужно. А как не нужно, делать не нужно!Винни Пух
 

Sprung zu