русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Скупой платит дважды

03.10.13 15:20
Re: Скупой платит дважды
 
  Анна Лог местный житель
Анна Лог
in Antwort cool.v 02.10.13 16:37, Zuletzt geändert 03.10.13 15:57 (Анна Лог)
"Vor der Welle schwimmen" встречается в словарях, но больше я нигде его не встречала. Разумеется, это не стопроцентный аргумент, но все же. Думаю, что те, кто не знает его из наших словарей, воспримут его как игру слов, перефразированное выражение "auf der Welle schwimmen", но не как известное устойчивое выражение.
По-моему, "бежать впереди паровоза" скорее соотвествует немецкому "einen Frühstart hinlegen". Или просто voreilig / verfrüht handeln, vorgreifen - в зависимости от ситуации.
 

Sprung zu