Вход на сайт
Скупой платит дважды
1188 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Анна Лог местный житель
в ответ cool.v 02.10.13 16:37, Последний раз изменено 03.10.13 15:57 (Анна Лог)
"Vor der Welle schwimmen" встречается в словарях, но больше я нигде его не встречала. Разумеется, это не стопроцентный аргумент, но все же. Думаю, что те, кто не знает его из наших словарей, воспримут его как игру слов, перефразированное выражение "auf der Welle schwimmen", но не как известное устойчивое выражение.
По-моему, "бежать впереди паровоза" скорее соотвествует немецкому "einen Frühstart hinlegen". Или просто voreilig / verfrüht handeln, vorgreifen - в зависимости от ситуации.
По-моему, "бежать впереди паровоза" скорее соотвествует немецкому "einen Frühstart hinlegen". Или просто voreilig / verfrüht handeln, vorgreifen - в зависимости от ситуации.
