русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Leseproben

Полезен ли Жванецкий русской литературе

27.03.09 09:28
Re: Полезен ли Жванецкий русской литературе
 
Ven1961 посетитель
in Antwort Юра55 26.03.09 20:52
Книгу "Аэрофобия" не читал, обязательно познакомлюсь.
Вы знаете, Юрий, мне кажется, тема значительно шире и сложнее, чем то, о чем мы сейчас здесь говорим. По-моему, в "Читальне" уже проходило обсуждение правильности и допустимости употребления, например, "албанского" ( выражений типа "пацталом" и подобных), не имеющего с Жванецким и его творчеством ничего общего... Интересно, что Бы слово "таки" определили как "еврейское", интересно, по каким критериям? На мой взгляд, скорее оно является показателем того где и в какой среде вырос человек. От московских, или, скажем, ленинградских евреев Вы это слово не услышите. Мне достаточно часто приходится слышать "це дило". Так что, теперь обвинять украинцев в загрязнении Великого и Могучего?:)))
Жванецкий ( поскольку Вы напираете именно на то, что с его подачи русский язык наполнился, а точнее загрязнился "еврейскими" словечками) не является основоположником, возьмите хотя бы рассказы Бабеля. А Жаботинский, а Аверченко, а Хармс, а Зощенко,... Все эти авторы блестяще владели русским языком, но в написании своих рассказов от лица героев не гнушались использовать общеупотребляемые народные выражения или сленг. Жванецкий пишет о том, что великолепно знает, его мастерство столь высоко, что заставляет читателя, лишь слушая, видеть, лицезреть... И Жванецкий позволяет себе употребление сленга и жаргонных слов только(!) в прямой речи от лица героя. В обычном же повествовании для Жнванецкого употребление таких слов не допустимо и не возможно.
Если же Вы пишите, что в книге, которая
В ответ на:
сама по себе замечательная, очень полезная всем нам, и нет в ней прямой речи совсем

на каждой странице встречаются "словечки ", то это упрёк автору, т.е. г. Ершову В.В.
 

Sprung zu