Bescheinigung über Namensführung
У меня ситуация сложнее, и дело не только в этой справке. Опишу свою проблему, сразу скажу, что фамилия и отчество будут вымышлены, а имя настоящее.В моем самом первом загране мое имя было написано на латинице Zhanna, и так это и осталось по сей день. Во Фридланде или в Нюрнберге ( я даже уже и не помню, было 100 лет назад) женщина служащая оформляя документы сказала , что лучше записать меня Shanna, иначе меня всегда здесь будут называть Цанной. А эту первую букву я смогу поменять в моем загране рф при следующем получении паспорта. Типо пусть в Германии у вас уже сейчас изначально все будет с вашим новым «правильным» именем. Ну и я со своим нулевым немецким на тот момент и не зная последствий таких изменений и не имея каких либо проблем с документами согласилась. Справок никаких я естественно не получила. Единственное где было занесено Shanna это в наклейке ВНЖ (во всех наклейках , за исключением последней карточки ВНЖ, где я сама попросила написать Zhanna как в паспорте, тк один раз были проблемы в египте на паспортном контроле) чтобы было одинаково с паспортом. А служащая сказала без проблем, напишу так , как вы хотите, хоть с s, хоть с z.
Прошло 5 лет, поехала я в консульство менять паспорт и заодно спросить про замену первой буквы. Сказали, да, можно сделать, приезжайте в следующий раз на замену паспорта с заявлением. Ок, проходит еще 5 лет, приезжаю я с заявлением.
А мне говорят фигвам. Заменить они могут только буквы разрешенные правилами транслитерации, например могут поменять Andrej на Andrey, в моем же случае просто так заменить Z на S они не могут тк это замена имени. И что немцы могут писать как захотят только своим гражданам при оформлении аусвайса ( у меня в ВНЖ приписано, что Shanna - nach deutschem Recht), а я для немцев иностранный гражданин и зовут меня ровно так, как записано у меня в паспорте.
Верю. Логично. Только мне что теперь делать, прошло уже 10 лет, к меня везде в германии все на имя Shanna, все аттестаты с курсов, с аусбильдунга, рабочий договор и характеристики от прошлых работодателей, все налоги , отчисления с зарплаты, я везде Shanna. Кроме паспорта.
Пошла я в ратхаус, спрашивать как быть дальше, менять всё обратно на Zhanna? У вас были какие-то проблемы в германии из-за этого, спрашивают. Говорю - нет. Ну и оставляйте все как есть, потом дадите себя einbürgern и напишем вам в аусвайсе как вы захотите. Так я жила 25 лет. За все это время один раз спросили про это в египте на пассконтроле, в свидетельство о рождении дочки хотели записать Zhanna Ivanovna, но в итоге записали Shanna Ivanovna, и банк сказал что сделают карту строго по паспорту, так и сделали.
Всем было все эти годы достаточно примечания в наклейке ВНЖ Name nach deutschem Recht Shanna Schmidt.
Нужен был polizeiliches Führungszeugnis -там я Schmidt Shanna Ivanovna, в Führerschein тоже.
В письмах из Finanzamt Shanna Schmidt, на работе тоже. Везде короче.
В ноябре я отправила доки на гражданство германии и одновременно на подтверждение наличия гражданства рф. Теперь мне надо как то решить проблему с именем. Я бы хотела иметь одинаковое написание в обоих паспортах. В идеале вариант с которым я много лет здесь- Shanna, дабы не менять ничего в Германии. У меня еще и отчество настоящее с мягким знаком. И как мне его только не писали в немецких доках и переводах: и с коротким тире, и запятая сверху, и просто пробел и слитно одним словом без какого либо разделения. У меня уже глаз дергается от этих написаний.
Как мне правильно, грамотно оформить документы и рф и , если получу гражданство германии, немецких паспортов, не накосячить в очередной раз? В идеале одинаково для обеих стран и с написанием Shanna.
я собственно говоря и стала просматривать документы и нашла там написание имени как в первом моем сообщении в этой теме. Но просто дополнение где имя и где отчество на решит мою проблему, она глубже.
Надеюсь написала не очень сумбурно. Если что-то нужно уточнить, я готова.
п.с. Был еще к ВНЖ (к прошлому паспорту не к актуальному) зеленый вкладыш на гербовой бумаге с примечаниями, смысл которых тот же- по немецкому праву я -Shanna Schmidt.
в этой истории странно, что во Фридланде Вас назвали Shanna, а не Schanna.
а так не видно проблемы: когда приобретете гражданство, можете стать хоть Zhanna, хоть Shanna.
ps. в консульстве Вас, скорее всего, обманули (хотя может зависеть от того, когда это было). поменять транслитерацию на Shanna возможно. подробности - в форуме "Консульские вопросы".
pss. осталось непонятным, почему Вас взволновала проблема с отчеством. эта справка - из Фридланда?
вот изменение именно этой справки- не очень, так как там речь об изменении нашей семейной фамилии, с Ivanov на Schmidt, функцию свою эта справка выполнила, фамилии в паспортах нам заменили. То что я там записана как Zhanna Ivanovna (Vorname (n)) дело второстепенное и проблему мою, к сожалению, не решит, даже если мне сделают новую с примечанием , что это отчество.
вот именно! почему Вы начали тему с проблемой отчества?
Спасибо за совет. У меня ситуация сложнее, и дело не только в этой справке. Опишу свою проблему, сразу скажу, что фамилия и отчество будут вымышлены, а имя настоящее.
В моем самом первом загране мое имя было написано на латинице Zhanna, и так это и осталось по сей день. Во Фридланде или в Нюрнберге ( я даже уже и не помню, было 100 лет назад) женщина служащая оформляя документы сказала , что лучше записать меня Shanna, иначе меня всегда здесь будут называть Цанной. А эту первую букву я смогу поменять в моем загране рф при следующем получении паспорта. Типо пусть в Германии у вас уже сейчас изначально все будет с вашим новым «правильным» именем. Ну и я со своим нулевым немецким на тот момент и не зная последствий таких изменений и не имея каких либо проблем с документами согласилась. Справок никаких я естественно не получила. Единственное где было занесено Shanna это в наклейке ВНЖ (во всех наклейках , за исключением последней карточки ВНЖ, где я сама попросила написать Zhanna как в паспорте, тк один раз были проблемы в египте на паспортном контроле) чтобы было одинаково с паспортом. А служащая сказала без проблем, напишу так , как вы хотите, хоть с s, хоть с z.
Эта женщина не имела права вам менять написание. У вас не 4 и не 7 параграф.
Ну и, тем более, не дать ничего письменного об этом изменении.
Кроме того, она вас обманула - в то время нельзя было менять транслитерацию в российском паспорте по желанию.
У вас не остался Registrierschein? Если ФИО меняли во Фридланде, то отдельный документ не выдавали, а записывали это в регистриршайне.
Прошло 5 лет, поехала я в консульство менять паспорт и заодно спросить про замену первой буквы. Сказали, да, можно сделать, приезжайте в следующий раз на замену паспорта с заявлением. Ок, проходит еще 5 лет, приезжаю я с заявлением.
А мне говорят фигвам. Заменить они могут только буквы разрешенные правилами транслитерации, например могут поменять Andrej на Andrey, в моем же случае просто так заменить Z на S они не могут тк это замена имени
И что немцы могут писать как захотят только своим гражданам при оформлении аусвайса ( у меня в ВНЖ приписано, что Shanna - nach deutschem Recht), а я для немцев иностранный гражданин и зовут меня ровно так, как записано у меня в паспорте.
Верю. Логично.
Только мне что теперь делать, прошло уже 10 лет, к меня везде в германии все на имя Shanna, все аттестаты с курсов, с аусбильдунга, рабочий договор и характеристики от прошлых работодателей, все налоги , отчисления с зарплаты, я везде Shanna. Кроме паспорта.
Пошла я в ратхаус, спрашивать как быть дальше, менять всё обратно на Zhanna? У вас были какие-то проблемы в германии из-за этого, спрашивают. Говорю - нет. Ну и оставляйте все как есть, потом дадите себя einbürgern и напишем вам в аусвайсе как вы захотите. Так я жила 25 лет. За все это время один раз спросили про это в египте на пассконтроле, в свидетельство о рождении дочки хотели записать Zhanna Ivanovna, но в итоге записали Shanna Ivanovna, и банк сказал что сделают карту строго по паспорту, так и сделали.
Всем было все эти годы достаточно примечания в наклейке ВНЖ Name nach deutschem Recht Shanna Schmidt.
Нужен был polizeiliches Führungszeugnis -там я Schmidt Shanna Ivanovna, в Führerschein тоже.
В письмах из Finanzamt Shanna Schmidt, на работе тоже. Везде короче.
В ноябре я отправила доки на гражданство германии и одновременно на подтверждение наличия гражданства рф. Теперь мне надо как то решить проблему с именем. Я бы хотела иметь одинаковое написание в обоих паспортах. В идеале вариант с которым я много лет здесь- Shanna, дабы не менять ничего в Германии. У меня еще и отчество настоящее с мягким знаком. И как мне его только не писали в немецких доках и переводах: и с коротким тире, и запятая сверху, и просто пробел и слитно одним словом без какого либо разделения. У меня уже глаз дергается от этих написаний.
Как мне правильно, грамотно оформить документы и рф и , если получу гражданство германии, немецких паспортов, не накосячить в очередной раз? В идеале одинаково для обеих стран и с написанием Shanna.
Дело в том, что в РФ основополагающим является написание кириллицей.
А не латиницей.
То есть, неизвестно, каким в итоге будет вариант кириллицей: Жанна или Шанна.
Поскольку вы давно в Германии живете и, предполагаю, дальше жить собираетесь, я бы на вашем месте сделала немецкие документы на Shanna, и российские на Shanna.
А как на криллице получится - Шанна в итоге получится, или Жанна, уже бы не заморачивалась.
Правда, в случае, если будет "Шанна", нужно озаботиться документом, доказывающим, что Шанна раньше была Жанной
А у вас нет документа о том, что вы изменили написание с Zhanna на Shanna.
Но проблемы нужно решать по мере их поступления.
Понадобится документ - сделаете.
PS
интересно, на какое имя вам Einbürgerungsurkunde выдадут 🤔
в свидетельство о рождении дочки хотели записать Zhanna Ivanovna, но в итоге записали Shanna Ivanovna
вы дочери российское гражданство оформляли?
Прошел перевод Shanna - Жанна?
Или не оформляли?
осталось непонятным, почему Вас взволновала проблема с отчеством. эта справка - из Фридланда?
меня взволновала проблема с именем. Рассуждая кто я всё таки : Zhanna или Shanna, вспомнила я про эти доки, и решила посмотреть как же меня там записали, и увидела, что с отчеством в графе где должно быть только имя. Поэтому и появилось сомнение, что имя мое теперь не Zhanna и не Shanna, a Zhanna Ivanovna. Могло ли такое случится так автоматически, без каких либо подписанных Namensänderung? В этом был мой вопрос и мои сомнения.
Справка про фамилию не из фридланда, из загса где мы проживали на тот момент. Kreis один и тот же с настоящим, но теперь, если я пойду получать немецкий паспорт, загс будет другого города.
меня взволновала проблема с именем. Рассуждая кто я всё таки : Zhanna или Shanna, вспомнила я про эти доки, и решила посмотреть как же меня там записали, и увидела, что с отчеством в графе где должно быть только имя. Поэтому и появилось сомнение, что имя мое теперь не Zhanna и не Shanna, a Zhanna Ivanovna. Могло ли такое случится так автоматически, без каких либо подписанных Namensänderung? В этом был мой вопрос и мои сомнения.
Справка про фамилию не из фридланда, из загса где мы проживали на тот момент. Kreis один и тот же с настоящим, но теперь, если я пойду получать немецкий паспорт, загс будет другого города.
нет этого не могло случиться. поскольку Вы не были немецкой гражданкой, немецкие органы власти вообще никак не могли изменить Ваше имя (кроме изменения фамилии по браку).
Эта женщина не имела права вам менять написание. У вас не 4 и не 7 параграф.
да, консул тоже так сказал
Но этого, к сожалению, уже не изменить
Кроме того, она вас обманула - в то время нельзя было менять транслитерацию в российском паспорте по желанию.
она видимо в своих то законах ни бум бум , а тут законы другой страны
У вас не остался Registrierschein? Если ФИО меняли во Фридланде, то отдельный документ не выдавали, а записывали это в регистриршайне.
Registrierschein остался, но фамилию меняли два года спустя, и точно не во фридланде, а в деревне, где жили на тот момент
Поскольку вы давно в Германии живете и, предполагаю, дальше жить собираетесь, я бы на вашем месте сделала немецкие документы на Shanna, и российские на Shanna.
А как на криллице получится - Шанна в итоге получится, или Жанна, уже бы не заморачивалась.
Правда, в случае, если будет "Шанна", нужно озаботиться документом, доказывающим, что Шанна раньше была Жанной
А у вас нет документа о том, что вы изменили написание с Zhanna на Shanna.
да, я тоже склоняюсь к такому варианту, что лучше оставить в Германии Shanna как есть и возможно пожертвовать нормальным написанием в паспорте рф.
хочу написать сначала в консульство имейл, приложив сканы всех ВНЖ за все года и скан зеленой бумаженции, которую мне давали к прошлому паспорту, посмотрю что ответят. Можно попробовать написать заявление и взять с собой на оформление паспорта (надеюсь когда то
же этот момент настанет))). Вдруг будет другой сотрудник и мне повезет. Ну а нет, так нет. Значит сделаю паспорт рф пока на Zhanna как раньше.
А если получу гражданство германии, то перед оформлением паспорта спрошу справку, чтоб стояло —было: Schmidt Zhanna Ivanovna
Стало:Schmidt Shanna Ivanovna
Если выдадут сразу и добровольно, будет хорошо. А нет, значит придется бодаться. Но правда же на моей стороне, правильно? И как они писали « по немецкому Namensrecht“ для меня было неприменимо?
Правда, в случае, если будет "Шанна", нужно озаботиться документом, доказывающим, что Шанна раньше была Жанной
А у вас нет документа о том, что вы изменили написание с Zhanna на Shanna
если я смогу получить справку как писала выше, то в
переводе на русский наверное и будет стоять Шанна или?
интересно, на какое имя вам Einbürgerungsurkunde выдадут 🤔
наверно как в Antrag‘e
Schmidt Shanna Ivanovna
Если таки получу- отпишусь обязательно
вы дочери российское гражданство оформляли?
Прошел перевод Shanna - Жанна?
Или не оформляли?
оформляли, прошло со скрипом
Сначала отказали по причине моего имени, требовали справку о перемене, а справки нет.
ну значит, говорят, тогда и гражданства не будет,
Муж с психом уже - ну значит и у вас будет на одну гражданку меньше ( не знаю у кого, консульства или России) , вот они расстроились)). И вышел злой, у нас тогда при замене паспортов на новую фамилию и за дочкино гражданство знатно в консульстве крови попили. Стояли мы во дворе консульства, доки аккуратно в папку складывали, там такая типо беседки была, и вышел охранник, говорит зайдите еще раз. Ну мы зашли. Сказали нам ладно, один раз глаза мы закроем на свидетельство, получит ребенок паспорт, а дальше у вас свидетельство фигурировать уже не будет, при замене нужен будет только паспорт. После этого уже получали еще новый паспорт, все норм. И вот еще один заказан, ждём. В этот раз уже последний раз с родителями, следующий будет уже после 18 лет.
Что думаете про отчество мое с мягким знаком?
P.s. Маруся и Дрезднер, сердечное Вам спасибо за помощь, за внимание к моей проблеме. 🤝🫶
Посмотрела как меня в переводе дочкиного СОР записали, не Шанна, а Жанна
Имя (имена) Жанна Ивановна(имя и отчество)
(Shanna Ivanovna)
Очень хорошо.
Это же тот перевод, который заверил нотариус консульства?
Будет вашим аргументом в пользу транслитерации Жанна как Shanna
Что думаете про отчество мое с мягким знаком?
если у вас вменяемый Meldeamt и отчества в паспорте не будет, то вам ни холодно, ни жарко от того, как оно пишется.
Если же вы от него откажетесь официально, вам снова нужно будет паспорт российский менять ( снова делать без отчества во избежание проблем).
Так что, проще отчество не трогать и оставить отчеством. Но чтобы в аусвайсе не стояло.
хочу написать сначала в консульство имейл, приложив сканы всех ВНЖ за все года и скан зеленой бумаженции, которую мне давали к прошлому паспорту, посмотрю что ответят. Можно попробовать написать заявление и взять с собой на оформление паспорта (надеюсь когда то же этот момент настанет))). Вдруг будет другой сотрудник и мне повезет. Ну а нет, так нет. Значит сделаю паспорт рф пока на Zhanna как раньше.
Я бы не советовала вам сейчас писать в консульство ( тем более, есть перевод с Shanna =Жанна)
Не нужно их заранее "озадачивать"
Дождитесь проверки гражданства и получите потом новый паспорт на
Жанна Ивановна Шмидт / Shanna Schmidt.
Если не захотят писать Shanna, предъявите им заверенный консулом перевод, где Shanna перевели как Жанна.
( не думаю, что возникнут проблемы с гражданством дочери-будете стоять на своем " я не меняла имя, это лишь другой вариант транслитерации".
А если получу гражданство германии, то перед оформлением паспорта спрошу справку, чтоб стояло —было: Schmidt Zhanna Ivanovna
Стало:Schmidt Shanna Ivanovna
Если выдадут сразу и добровольно, будет хорошо. А нет, значит придется бодаться. Но правда же на моей стороне, правильно?
Да, получите с них такой документ.
И как они писали « по немецкому Namensrecht“ для меня было неприменимо?
Да.
Потому что, во-первых, любое изменение должно быть зафиксировано документально ( дата, ваша подпись)
А этого нетбыло.
Во-вторых, пока у вас нет немецкого гражданства, измененить имя вам немецкая сторона не могла
да, он самый
дискуссия, касающаяся транслитерации имени в паспорте РФ, перенесена в форум "Консульские вопросы".

список