Диалектизмы
Украина?
долго не могла привыкнуть к украинскому «или» в смысле «ли» ..
А ветка и познавательная, и веселая, и ностальгическая ...
Очень много знакомого и родного из перечисленных выше диалектизмов - лушпайки, кисешки, скибки, жменьки, хлюздить, кулёма, вихотка и тд..
Не назвали ещё вилОк, тужурка, верхонки, мизгирь..
Гардины и карнизы..
Кстати, да, у нас говорили "вилок", хотя слово "кочан" я тоже знала :-) А сырники были творожники :-)
Это потому что ты не пела песню про кота Мурлыку :-)
И у нас говорили творожники,вилок капусты,лахудра....
Цуциком называли как маленького мужчинку и говорили "замёрз как цуцик".
Очень многие местные говорили колидор вместо коридор.
долго не могла привыкнуть к украинскому «или» в смысле «ли» ..
Я здесь не могу привыкнуть, что русское "или" употребляют как "ли". Причем не украинцы.
Это ещё и в смысле «затвердеть» употребляется.
Например, испачканные в мокрой грязи штаны, после высыхания - закоцюбли.
Ещё есть словечко с похожим смыслом - задубеть, задубнуть. Это и замерзнуть и отвердеть.
Да, именно так. Впервые, как такое услышала, мне понадобилось время, чтобы понять, о чем вообще речь. И до сих пор и так и спотыкаюсь, когда что-то подобное слышу.
о! Я такого никогда ни от кого не слышала:)
Я такое тоже здесь впервые услышала, но у меня есть ощущение, что это такая калька с немецкого ob.