Нужно ли апостиль на документы о высшем образовании?
Конечно будут рассматривать, хотя даже с подтвержденным дипломом юристом вы в Германии работать не сможете. Если же вы собираетесь еще учиться и просто приравнять этот диплом к абитуру, чтобы получить допуск с высшего образованию в Германии, то тем более не заворачивайте. В любом случае делайте перевод в Германии у присяжного переводчика.
Нет братоубийственной войне!
юрист, специализация морское право
У Вас с профессией проблемы в смысле приложения этой специальности в Германии.
Не заморачивайтесь с апостилем, а только сделайте перевод у немецкого переводчика, а не тратьте ни время, ни деньги.
На украинских дипломах хотели видеть Апостиль (кто-то на форуме рассказывал), но это было при подаче на "голубую карту" и это происходило ещё на подступах к посольству и там требовали.
Если Вы живёте (или будете жить) в Германии, то диплом по подобной специальности апостиль не улучшит ни на йоту.
Вы не сможете просто выйти и работать. А учиться и переучиваться - так пожалуйста.
Спасибо Карелка и Liones. Морально конечно приготовилась к тому, что юристы не котируются, единственную надежду даёт то, что если бакалавр общее право был, магистратура морское право специализация и был даже предмет «гражданское право стран ЕС))» хотя тоже думаю что мало кого это будет интересовать в амте. Но даже если не смогу работать, хотелось бы чтобы образование как абитур как минимум засчитали, как вы уже высше написали, чтоб переучиться на другую специальность и пойти работать. Когда была в отпуске в Германии, узнала цены на перевод, говорят что 50€ одна страница перевода стоит у присяжного переводчика. 1) Возможно знаете более доступные цены, чтоб в Германии перевести диплом и приложение к нему? Или это нормальная такса? 2) и если я переведу диплом магистра, то аттестат можно не переводить и мне за счёт диплома магистра засчитают «абитур» Спасибо за терпение и помощь!
1) Возможно знаете более доступные цены, чтоб в Германии перевести диплом и приложение к нему?
Я перевел диплом специалиста (РФ) и аттестат о среднем (полном) общем образовании за 130 евро. Если у вас диплом на русском языке, могу скинуть контакты моей переводчицы.
2) и если я переведу диплом магистра, то аттестат можно не переводить и мне за счёт диплома магистра засчитают «абитур»
Нет, аттестат нужно переводить в любом случае. Не знаю как у вас, а в российских дипломах пишут, что диплом о высшем образовании выдан на основании аттестата о среднем (полном) общем образовании, выданном в YYYY году.
Апостиль заверяет печать университета. Если его нет - диплом здесь никто рассматривать не будет.
Как интересно! Лично у меня за 15 лет в Германии ещё никто ни разу не требовал апостиля на дипломе. За это время много где успела поработать по этому диплому, а недавно ещё и проверку диплом прошёл для учительствования. Тоже никаких апостелей не требовали.
Германия признает российские (украинские, белорусские) документы об образовании без Апостиля, исключения составляют медицинские специальности.
Только если для работы, наверное, потому что для поступления на бакалавра у меня никто не просил апостиль на мой диплом медвуза.
У нас нет апостиля ни на одном документе, - ни дипломах, ни СОРе, СОБе и за почти 18 лет жизни в Германии нингде ни разу апостиль не понадобился и не потребовали - ни при pодтверждении дипломоов, ни при натурализации. НРВ, может в других землях иначе.
Я просто тоже высказалась против категоричного утверждения, что никто и нигде не будет рассматривать неапостилированные иностранные документы.
интересно сюда кто- то ещё свой опыт с Украины отпишет... было бы хорошо послушать.
Украина, центральная ее часть. Никакие документы об образовании не апостилировал. Апостиль ставили лишь на дубликат моего СОР (на Украине), свидетельство о браке и СОР ребенка (в Германии).