Deutsch

Где лето , солнце, бичбары?

15.06.25 14:40
Re: Где лето , солнце, бичбары?
 
Томагавк Забанен до 30/9/25 13:56 гость

"На склонах Санторини, где шум волн встречается с ароматом жасмина". Там растет жасмин или так называют местное растение? У вас шум волн не сливается, а встречается с запахом жасмина. Шум встречается с запахом - необычное явление.
"случайная встреча становится точкой отчёта для новой истории". Точка отчёта - это что? Вы отдаете себе отчёт в том, что вы отмочили?
" московская рестораторша в разводе". Не ресторатор, а рестораторша. Звучит как врачиха, парикмахерша, зубничка, водительша трамвая...
"держа чашку крепкого греческого кофе". Не кофе по-гречески, а греческий кофе. Может и какао греческим бывает.
"усталая, слегка потрёпанная полётами и решениями". Это же надо так сказать, потрепанная полетами и решениями. Не от перелетов изнуренная, а именно полетами потрепало, обшарпанная решениями.
" Только утром решила дойти до книжного магазина, купить пару романов, найти кафе с видом на море, не думать, ни о бывшем- ни о московской суете - ни о том, что ей уже почти тридцать пять, и она не помнит, когда в последний раз была счастлива просто так, без повода". Ресторатор Алина Новикова прибыла на остров и на следующий день сразу рванула в книжную лавку, приобрести парочку романов на греческом языке. Алина Новикова станет читать романы на греческом? Как видно, москвичка Алина библиофил, но русскоязычную книгу с собой на отдых она не взяла, решила на иностранном почитать. Алина решила не думать, что ей уже почти 35. Счастье по поводу или счастье без повода - это что?
"Это частная территория, — раздался голос над ней". Владелец территории решил предупредить даму, что кофе ей продадут на частной территории.
"Потом исчез в арке, оставив за собой запах краски и апельсина". Сквозь запах испарения свежеокрашенной поверхности пробивался запах апельсина, который оставил герой повествования. Он точно в арке исчез или может все-таки под аркой скрылся?
"На следующий день Алина снова пришла к тем самым ступеням. Не потому, что не нашла другого места — напротив, в Ие было достаточно уютных кафе и балконов с видом на море. Но только здесь она ощущала тишину, которая не давила, а лечила". Алина пришла на следующий день на то же самое место. Как можно сказать, что она только здесь ощущала тишину, когда она в других местах еще не побывала?
"В одной руке — кисть, в другой — чашка. Он что-то красил". Красить и пить под испарения краски? А посетители за столиками с удовольствием вдыхали запах краски под кофе.
"Тогда вам — вот. — Она протянула второй стакан кофе. — Местная обжарка. Горький, как первая любовь". "Он взял стакан, медленно, как будто проверял, не шутит ли она". Красил и пил, теперь еще взял и от нее стакан. Кофе горький как первая любовь. Горечь кофе сравнивается с горечью первой любви. Первая любовь - это же особенное состояние, неповторимое. У кого-то она может быть неразделенной. Но вот так в общем сказать, что кофе горький как первая любовь... Это что за метафора абстрактного характера?
"взял кусочек угля и написал на стене рядом с лестницей: Aline". Откуда он знал ее имя, в повести не сказано, что она представилась ему.
"Но имя осталось в его памяти — как запах её кофе". Не запах ее духов остался в памяти, а запах кофе, который ей продали на его частной территории. Теперь это был ее запах. Шикарно!

 

Перейти на