Вход на сайт
Брачный договор
2529 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ egalegal 01.10.13 17:33
Официального перевода на русский (со штампами и подписями) у меня небыло. Был лишь перевод сделанный по срочному заказу одной из компаний переодящий документы. Переводчик на заключении и растолковывании каждого пункта присутствовал, даже 2, но они не имеют юридического образования. Только переводчики. Подписала я, т.к. времени на другие варианты просто не осталось, а инфу о контракте я могу проверить при любом удобном моменте у любого нотариуса которому я могу доверять. Ну и изменить контракт тоже в любой момент возможно, ну или развестись в случае обмана и вопиющий несправедливости. Если все именно так, как мне объясняли и если обмана небыло (ну а я всетки надеюсь что нотариусу и переводчику нет ризона меня обманывать) то ничего страшного в контракте я не вижу. ЗП
общая, то, то наживем совместным трудом общее, а личным считается только то, что было до брака или достанется в дар или по наследству. Ну вот по этому и подписала. И да, я задала вопрос из любопытства, по немецким законам имущество которое было до брака, при вступлении в брак делится или нет, мне ответили, что да, делится. 0.0 Собственно по этому контракт и делает акцент на добрачном, завещанном и подарином имуществе)
