Thunderbird и транслит/кириллица
Фонетической раскладкой пользовался. Не моё это.
Просто для информации: но ведь разница только в семи буквах, остальные 33-7=26 вводятся точно так же, как при транслите.
Неужели из-за 7-ми позиций стоит использовать "спец. средства ввода кириллицы", как во времена Windows 95, когда системная клавиатура не позволяла вводить в режиме F-Ф,А-А,...?
И сражаться с вещами типа "vyuchil"--"вючил" и другими проблемами, которые сам автор транслита честно описал (получается далеко не обычный ввод, так же никто не вводит ни греческие тексты, ни чешские, ни немецкие) -
пункты 11-16: http://translit.ru/help/faq/#question11
Для многих из нас - годами - "транслит был самое то", но - по опыту тысяч и тысяч, всего неделя нужна для привыкания перехода от транслита
к фонетической раскладке. И потом уже везде обычным образом вводить - с системной клавиатурой, как английский или немецкий, а не "спец. способом" с помощью посторонних средств.