Login
Suche Texte von russischen Romanzen in Deutsch
3518
25.09.07 16:02
Ich würde sehr dankbar für Texte von russischen Romanzen in Deutsch oder für Links mit diesen Texten.
Danke!
Danke!
NEW 25.09.07 16:10
in Antwort ALEXANDER@ 25.09.07 16:02
NEW 25.09.07 19:08
in Antwort SobakaNaSene 25.09.07 16:10
NEW 26.09.07 08:57
in Antwort ALEXANDER@ 25.09.07 16:02
Mit Texten kann ich dir zwar auch nicht weiterhelfen, aber vielleicht helfen dir diese Links weiter:
Elena Muchova
http://www.elena-muchova.de/index1.htm
Suzanna
http://www.suzanna-band.de/intro.htm
Vasilly Dück
http://www.russische-folklore.de/projekte.html
Alexandre Bytchkov
http://www.alexandre-bytchkov.de/index.html
Elena Muchova
http://www.elena-muchova.de/index1.htm
Suzanna
http://www.suzanna-band.de/intro.htm
Vasilly Dück
http://www.russische-folklore.de/projekte.html
Alexandre Bytchkov
http://www.alexandre-bytchkov.de/index.html
[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 26.09.07 10:09
in Antwort kisa-777 25.09.07 19:08
Ich habe drum-herum gesucht, nichts gefunden. Scheint so zu sein - Lücke auf dem Liedermarkt. Wollen wir es selber probieren, zu übersetzen?
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 26.09.07 15:55
in Antwort SobakaNaSene 26.09.07 10:09
NEW 26.09.07 16:02
in Antwort SobakaNaSene 26.09.07 10:09
hallo! Ich habe einen Frage. Was bedeutet "drum-herum"?
NEW 26.09.07 19:30
in Antwort MiTon 26.09.07 08:57
Danke für diese Links, aber sie erhalten keine Überzetzungen von Romanzen
NEW 27.09.07 08:50
in Antwort ALEXANDER@ 26.09.07 19:30
Dann schreib ihnen doch ganz einfach eine Email, ob du nicht Texte von ihnen auf deutsch bekommen kannst...
[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 27.09.07 11:05
in Antwort kisa-777 26.09.07 15:55
O nein, nich diiiiich
So leiden - schaaaaaftlich
Liiiiiebe ich...
Was gibt´s noch?
Beweg´ mich niiiiiicht,
wenn du nicht wirklich möööchtest....
So leiden - schaaaaaftlich
Liiiiiebe ich...
Was gibt´s noch?
Beweg´ mich niiiiiicht,
wenn du nicht wirklich möööchtest....
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 28.09.07 00:38
du bist ein genie...
in Antwort SobakaNaSene 27.09.07 11:05
В ответ на:
O nein, nich diiiiich
So leiden - schaaaaaftlich
Liiiiiebe ich...
Was gibt´s noch?
Beweg´ mich niiiiiicht,
wenn du nicht wirklich möööchtest
O nein, nich diiiiich
So leiden - schaaaaaftlich
Liiiiiebe ich...
Was gibt´s noch?
Beweg´ mich niiiiiicht,
wenn du nicht wirklich möööchtest
du bist ein genie...
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 23.01.08 19:07
in Antwort kisa-777 28.09.07 00:38
Es lohnt sich nicht, die russischen Romanzen zu uebersetzen, um sie auf Deutsch zu singen, - in jeder Uebersetzung verschwindet etwas Unfassbares, das ihnen ihre Reiz und Sharme vermittelt. Man kann den Sinn, den Inhalt fuer die Leute uebersetzen, damit sie verstehen, worum es geht, aber singen und hoeren - nur im russiischen Original.
Dieser Meinung ist auch der beste gegenwaertige (meiner Meinung nach) Interpret der russischen Romanzen Oleg Pogudin. Wenn er im Ausland Konzerte gibt, singt er diese Romanzen nur in der Muttersprache, und es scheint, dass die Zuhoerer alles verstehen - es gibt immer einen Beifallssturm.
Auch wenn er die deutschen, franzoesischen, italienischen u.a. Lieder ohne russische Uebersetzung singt, so geniessen wir sie auch ohne Uebersetzung.
Dieser Meinung ist auch der beste gegenwaertige (meiner Meinung nach) Interpret der russischen Romanzen Oleg Pogudin. Wenn er im Ausland Konzerte gibt, singt er diese Romanzen nur in der Muttersprache, und es scheint, dass die Zuhoerer alles verstehen - es gibt immer einen Beifallssturm.
Auch wenn er die deutschen, franzoesischen, italienischen u.a. Lieder ohne russische Uebersetzung singt, so geniessen wir sie auch ohne Uebersetzung.