Помогите перевести фразу Достоевского
Я хочу не такого общества, где бы я не мог делать зла, а такого именно, чтоб я мог делать всякое зло, но не хотел его делать сам.
Помогите перевести фразу Достоевского:
Я хочу не такого общества, где бы я не мог делать зла, а такого именно, чтоб я мог делать всякое зло, но не хотел его делать сам.
Если эта фраза из какой-то книги Достоевского, то м/б в переводе эта книга имеется в библиотеке?
Если эта фраза из какой-то книги Достоевского, то м/б в переводе эта книга имеется в библиотеке?
присоединяюсь к совету -
стоящие переводы Достоевского на немецкий
действительно есть:
Если эта фраза из какой-то книги Достоевского, то м/б в переводе эта книга имеется в библиотеке
спасибо за помощь в переводе Кэп. подскажи тогда с какой книги? Что б можно было не по цитате, а по названию произведения в библиотеке поискать.
подскажи тогда с какой книги? Что б можно было не по цитате, а по названию произведения в библиотеке поискать.
Я думал, что вы знаете откуда цитата.
Если нет - введите ее полностью в Google-поиск и там, возможно, вы найдете: чья это цитата и ее первоисточник в оригинале.
спасибо, если не можете ничем помочь, просто отойдите в сторонку и не давайте не прошеных советов.
Остап, а ты что, не в состоянии осилить перевод?
Ich möchte keine Gesellschaft, in der ich nichts Böses tun könnte, sondern eine solche Gesellschaft, in der ich nichts Böses tun könnte, aber ich wollte es nicht selbst tun.
Чем тебя такой перевод не устраивает? Гугл перевел.
Что б можно было не по цитате, а по названию произведения в библиотеке поискать.
спасибо, если не можете ничем помочь, просто отойдите в сторонку и не давайте не прошеных советов.
Для неспособных внять советам, но распальцованных и при этом невежливых: "Преступление и наказание".
ich wünschte mir nicht eine solche Gesellschaft,
wo ich nichts Böses tun dürfte,
sondern ausdrücklich eine solche,
wo ich wohl allerlei Böses tun dürfte,
aber von mir aus es nicht wollte
Нет, я нашла не надёрганные цитаты, а ПСС, и там это было в записках к "Подростку".
С переводом Валентина я согласна.
С высказыванием скорее нет. "Лирический герой" хочет переложить ответственность за своё не\делание зла на общество.
Сама фраза немного отличается от той, которую вы дали:
"Я хочу не такого общества научного, где бы я не мог делать зла, а такого именно, чтоб я мог делать всякое зло, но не хотел его делать сам."
Вопрос давно не актуален
Я хочу не такого общества, где бы я не мог делать зла, а такого именно, чтоб я мог делать всякое зло, но не хотел его делать сам.
Ich will nicht eine Gesellschaft, in der mir zum bösen Tun das Recht fehlte, wohl aber eine, die mich nirgends einschränkte und ich dennoch aus freien Stücken auf das Böse verzichten wollte.