Письмо 1942 года
Здоровь всем читающим ! Живу в Калининграде , в старом немецком доме было найдено письмо на немецком , подписанное 1942 годом. Думаю многим будет любопытно узнать перевод. Кто сможет осилить переведите. Всем добра.
Mein lieber Jürgen, vor einer Stunde bin ich vom Dienst gekommen......
Habe Abendbrot gegessen und jetzt ist noch eine Weile Zeit
Дальше только отдельные слова.
Вы не могли бы немного расправить бумагу, может стекло сверху положить?
Это просто ещё и старый шрифт, который и не все немцы могут читать.
в конце
(Behatl) mich lieb, ich bin bei dir, einen lieben Gruß von deiner Hilla.
К сожалению стекла нет . Сделал фото более крупным планом , с надеждой что поможет.
Догадался сделать скан . Здесь ограничение по размеру поэтому на яндекс диск скинул https://yadi.sk/d/aLIfpE9TdePoQQ
Seelow, 1.6.42
Mein lieber Jürgen,
vor einer Stunde bin ich vom Dienst gekommen., habe Abendbrot gegessen und jetzt ist noch eine Weile Zeit. Heute bin ich richtig müde, am 1. ist stets viel zu tun. (Den) Schalter (mache) ich fast den langen (lieben) Nachmittag nicht zu. Die Leute kommen mit vier-fünf Anweisungen. Wenn es(dann) 18.00 ist, dann aber (nichts) als— den Schalter zu. Morgen habe ich auch schon, um 1/2 7 Uhr Dienst. Also früh aufstehen.Von dir müßte ich (hin) eigentlich auch wieder einen Brief bekommen. Oder bist Du nicht mehr in B.? Ich bin richtig traurig darüber, (dann) mach ich mir noch mehr Sorgen um Dich.
Du mußt mir dann gleich schreiben, damit ich nicht so lange warten brauche. Deine Hilla denkt doch so oft an Dich.
Gestern Nachmittag saß ich so schön in der Sonne und habe Hausarbeit gemacht. Es bewegte sich kein Lüftchen Und der Nachmittag verging viel zu schnell. ( Ursel) war mitgekommen. . Es ist die Kollegin, mit der ich mich sehr gut verstehe.
Wir sollten gestern zu ihren Eltern fahren, hatten aber keine Lust.
Die Winzigkeit des Papiers mußt Du entschuldigen, aber meine Schreiben — gehen der Neige zu und ich möchte doch oft an dich schreiben.
Behalt mich lieb, ich bin bei Dir, einen lieben Gruß
von Deiner Hilla
Изменения и дополнения приветствуются
Как я вижу желающих перевести письмо не нашлось, те несколько слов, которые я не разобрала особо не влияют на понимание текста.
Мой дорогой Юрген,
час назад я пришла со службы, поужинала, и сейчас ещё осталось немного времени. Сегодня я действительно устала, первого числа всегда много работы. Окошко (видимо банк или почта) я не закрываю в течении всего долгого послеобеденного времени. Люди приходят с четырьмя - пятью переводами. Но когда наступает 18 часов, тогда побыстрее запереть. Завтра служба начинается в пол седьмого. Значит - рано вставать.
От тебя я должна была бы тоже уже получить письмо. Или ты уже не в В.? Это меня печалит, тогда я ещё больше волнуюсь за тебя.
Ты должен мне сразу же написать, чтобы я так долго не ждала. Твоя Хилла ( короткая форма имени Хилдегард) думает часто о тебе.
Вчера после обеда я так хорошо сидела на солнце и занималась домашней работой. Не было ни ветерка и время так быстро пробежало. Приходила Урзель. Это коллега, с которой у меня очень хорошие отношения. Мы собирались вчера поехать к ее родителям, но потом расхотели.
Извини за клочок бумаги, мои письменные....... заканчиваются, а я бы хотела тебе ещё часто писать.
Вспоминай обо мне хорошо, я с тобой, с тёплым приветом
Твоя Хилла
Какая молодец ! наполнила письмо смыслом , женственостью , и поплакаться успела и тревогой поделится..
Я прочитал как журнал дежурств)))
А мне так лично не понятно, что за интерес копаться в чужих письмах давно минувших дней. Ещё и смаковать это, как некое достижение.
Видимо, хобби у людей такое. За неимением других хоббЕЙ.
не знаю относится комплимент мне или автору строк. Но спасибо от обеих
интересно, как постепенно проявляется образ девушки и вызывает симпатию.
а историки ещё и дневники читают, чтобы узнать как люди раньше жили, а там вообще интимные вещи есть. Поганцы такие
А вы, наверное, себя историком возомнили? Бывает.
Видимо, пример не цуцыка (тоже возомнившего себя великим Гуру немецкого языка на этом форуме) вас вдохновляет.
Нет, вы не подумайте, что я завидую. Напротив, вы молодец.
Меня лишь позабавило ваше оправдательное сравнение, больше ничего.
А вы, наверное, себя историком возомнили? Бывает.
понятие «сарказм» Вам знакомо, проницательный Вы наш?
Напротив, вы молодец
Избавьте меня от Вашего признания. Оно мне не приятно.
Меня лишь позабавило ваше оправдательное сравнение, больше ничего.
С чего Вы решили, что я должна оправдываться перед Вами. Вы себе ничего там не возомнили?
И если Вы уж тут цуцика не к месту упомянули, то должна Вам признаться, что он мне куда более симпатичен, чем Вы
не хочу вас обижать.. Тут как говорится каждому свое .. кто то интересуется корнями своими а кто то иван не помнящий родства.. да и не надо ему ни чего..
А вот наша коллега Варби молодец дала смысл наполнила душой этот короткий малопонятный текст..
комплимент конечно к вам.. вы заставили понять эту девушку и переживать вместе с нею..