Перевод некоторых профессий.
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, насколько правильно переведены следующие профессии:
1. Оператор ПК - Datentypist.
2. Торговый представитель - Außendienstmitarbeiter или же Vertriebsmitarbeiter. Это синонимы?
3. Специалист по продвижению товара - Fachwirt für Verkaufsförderung.
4. Менеджер по продажам - Sales Manager.
5. Менеджер коммерческой службы - Kaufmännischer Dienst Manager.
6. Продавец-консультант-кассир (это одна должность) - Verkäufer-Konsultant-Kassierer. Или достаточно просто Verkäufer?
А в чём сомнения?
6. Продавец-консультант-кассир (это одна должность) - Verkäufer-Konsultant-Kassierer. Или достаточно просто Verkäufer?
А это вообще жесть. На обоих языках.
лучше одно выбрать и в резюме дополнить перечнем функций этотя про номер 6.
Номер 3: дивимо это менеджер.
я думаю если это ваше резюме, то назвать это все менеджером, а все остальное функциями обозвать. Почитайте специальную литературу, там все эти функции описаны. На сайте лидля например есть книжули типа Fachwissen и по областям некоторым: Kaufmann и т
Я бы предложил:
1. Sachbearbeiter
2. Vertriebsmitarbeiter
3. Key Account Manager
4. Sales Manager
5. Не понимаю должности. Нужно больше информации.
6. Verkäufer
Имхо, если эти должности так же в хронологическом порядке в послужном списке, то это более чем странный послужной список. Обратитесь к специалистам, чтобы отполировали.
вы чем переводили? уж очень далеко перевод от оригинала.
multitran.ru
Согласна. Кто вообще такие должности придумывает?
перевод описывает отличную от оригинала профессию. О, а где на duden.de переводчик? подскажите, для интересa
попробуйте мультитран.