Deutsch

Вопрос профессианлам - немецкие аналоги

1425  
OGIS местный житель08.06.19 15:18
OGIS
08.06.19 15:18 

Привет,

интересуют немецкие аналоги, следующим выражениям:


1) Подстричься "под ноль" (наголо/ налысо)

2) Не следует унижаться

3) Вызывает брезгливость

4) Стал/-а "большим начальником"


.. to be continued )

#1 
  CapMorgan постоялец08.06.19 21:07
NEW 08.06.19 21:07 
в ответ OGIS 08.06.19 15:18

1) sich eine Glatze machen

2) sich nicht erniedrigen lassen

3) anekeln

4) sich hocharbeiten


#2 
ponaechalo старожил08.06.19 21:37
ponaechalo
NEW 08.06.19 21:37 
в ответ OGIS 08.06.19 15:18, Последний раз изменено 08.06.19 21:38 (ponaechalo)

2." Krieche vor ihm nicht im Staub herum!"

4. "Er ist ein Überflieger."

(я не профессионал, я повторяю за кое-кем))

#3 
delta174 патриот08.06.19 22:39
delta174
NEW 08.06.19 22:39 
в ответ OGIS 08.06.19 15:18

1) sich den Kopf kahl scheren / rasieren (lassen)

2) man sollte sich nicht kleinkriegen lassen

#4 
OGIS местный житель12.06.19 20:49
OGIS
NEW 12.06.19 20:49 
в ответ OGIS 08.06.19 15:18

CapMorgan


Обращение было - к профессионалам.

Благодарю за участие.


ponaechalo


Осмелюсь порекомендовать Вам, за этим "кое-кем" - не повторять.

Благодарю за сообщение.


delta174


- Вы точно профессионал? (риторический)

Благодарю за участие.


--------------------


Забавно, некий онлайн переводчик, предложил следующие варианты:


1) Schneiden Sie Ihre Haare "unter Null"

2) Nicht bücken

3) Verursacht Ekel

4) Wurde ein "Big Boss"


#5 
delta174 патриот12.06.19 22:10
delta174
NEW 12.06.19 22:10 
в ответ OGIS 12.06.19 20:49

Вы нас на понт, что ли, брали? Ну, оставайтесь онлайн, я постараюсь запомнить ваш ник.

#6 
ponaechalo коренной житель12.06.19 23:35
ponaechalo
NEW 12.06.19 23:35 
в ответ OGIS 12.06.19 20:49

Чёй-то не повторять))) Он 64 года назад родился в Гессене, в плане немецкого языка полностью форбильд для меня !

#7 
OGIS свой человек13.06.19 12:19
OGIS
NEW 13.06.19 12:19 
в ответ delta174 12.06.19 22:10

delta174


Вы нас на понт, что ли, брали?

Ну .. фраернулся по- бесперделу, зашёл сразу с козырЯ.

Прости, мать ..


ponaechalo


Он 64 года назад родился в Гессене ... полностью форбильд ...


Ну, тады - ой ...

Тоже про него много гехёрт, ведь это он нашрайбывал DUDEN и Wahrig ... в одиночку ?


#8 
ponaechalo коренной житель13.06.19 19:32
ponaechalo
NEW 13.06.19 19:32 
в ответ OGIS 13.06.19 12:19

Любой рожденный здесь немец знает язык больше, чем вы.

#9 
russinmdl коренной житель14.06.19 14:13
russinmdl
NEW 14.06.19 14:13 
в ответ ponaechalo 13.06.19 19:32

Тут можно поспорить, я не знаю на сколько знает язык тс, а вот то что немцы через одного язык знают через пень-колоду, это всем известно.

Вторая половинка есть у таблетки, мозга и жопы, а я изначально целая!! ©
#10 
russinmdl коренной житель14.06.19 14:35
russinmdl
NEW 14.06.19 14:35 
в ответ OGIS 08.06.19 15:18

1. Kahlrasieren

2. ...nicht in den Arsch kriechen

3. ...в зависимости от "серьезности" ситуации и собеседников...es eckelt mich...es kotzt mich an..вариантов много..

Вторая половинка есть у таблетки, мозга и жопы, а я изначально целая!! ©
#11 
OGIS свой человек19.06.19 11:39
OGIS
NEW 19.06.19 11:39 
в ответ russinmdl 14.06.19 14:13

ponaechalo

Оценивать знания языка, "здесь рождённого немца", может, только немец с высшим филологическим образованием.

Ваше мнение, весьма субъективно.

Благодарю за сообщение.


russinmdl


Тут можно поспорить ..

Не рекомендовал бы - бесполезно.

Ваши варианты, наиболее удачны, по- моему скромному мнению.

Спасибо.


Касательно 4-го пункта, несколько не в тему, но, есть довольно ёмкое и на мой взгляд остроумное выражение - "Sich nach oben schlafen", однако здесь,

уже начинаются сложности с переводом на русский язык.


Касательно пункта 2 - ещё на языковых курсах, слышал выражение от ведущей курса (местной немки), правда, знания её, были сомнительны (на мой взгляд) - "Sich (nicht) klein machen".

Вероятно это региональное/ "простонародное" выражение, но в целом, суть ясна.


Благодарю Вас за участие в теме.

#12