Deutsch

Написание имени.

1598  
Irina55555 посетитель08.02.19 09:00
08.02.19 09:00 

Вопрос в следующем:

Имя Алексей в российском загранпаспорте с недавних времён стало Alekseii вместо Alexey. При оформлении во Фридланде, можно, нужно и стоит ли в немецких документах заявить написание на более логичное для чтения в мире. Если да, то как быть с написанием в российском загранпаспорте, там я так понимаю все равно имя останется в принятой в России транскрипции. При пересечении границы с Россией в дальнейшем могут быть сложности?

То же с именем Семён, в России Semen, в мире логичнее Simon.

Спасибо.

#1 
tonelli знакомое лицо08.02.19 09:24
tonelli
NEW 08.02.19 09:24 
в ответ Irina55555 08.02.19 09:00, Последний раз изменено 08.02.19 09:24 (tonelli)

У меня брат не заморачивался, получил райзепасс с Aleksei: везде написание единообразно и не нужно решать никаких проблем с обменом документов и т.п. Зовут его все равно Алексей или Алекс. А что там в паспорте написано -- дело десятое, хоть Евлампий.

Но это лично наше отношение к ситуации.

#2 
  Мама Стиффлера местный житель08.02.19 09:33
NEW 08.02.19 09:33 
в ответ Irina55555 08.02.19 09:00

Вы на границе в России райзепасс немецкий будете показывать? К чему ваши страхи?

#3 
  Енотов коренной житель08.02.19 09:43
NEW 08.02.19 09:43 
в ответ Irina55555 08.02.19 09:00, Сообщение удалено 17.07.19 16:48 (Енотов)
#4 
Irina55555 посетитель08.02.19 10:33
NEW 08.02.19 10:33 
в ответ Енотов 08.02.19 09:43

Спасибо! Вопрос снят, оставляем все как есть.

#5 
dazan коренной житель08.02.19 10:46
NEW 08.02.19 10:46 
в ответ Irina55555 08.02.19 09:00

Если речь о ребенке, то лучше запишите его в немецких документах как Alex(Алекс).


#6 
  Neue0 местный житель08.02.19 17:18
NEW 08.02.19 17:18 
в ответ Irina55555 08.02.19 09:00
Имя Алексей в российском загранпаспорте с недавних времён стало Alekseii

Точно?


#7 
Irina55555 посетитель09.02.19 06:43
NEW 09.02.19 06:43 
в ответ Neue0 08.02.19 17:18

Точно) в предыдущем загране было Alexey, что на мой , может быть субъективный, взгляд логичнее. А последние пару лет, если не ошибаюсь, изменили транскрипцию для загранпаспортов и многие имена стали выглядеть, как минимум странно, особенно с буквами «ё, ю, я»

#8 
Irina55555 посетитель09.02.19 06:45
NEW 09.02.19 06:45 
в ответ Neue0 08.02.19 17:18

Вторая буква i моя опечатка, но смысл тот же

#9