Fakt ist, dass
Was haltet ihr von folgender Übersetzung:
Nicht alle Asylbewerber sind kriminell, aber Fakt ist, dass die Anzahl der Straftaten gestiegen ist.
не все беженцы криминальные но факт тот, что количество преступлений поднялис.
Und wie würdet ihr "Asylbewerber" übersetzen? Ich habe dafür nur Лицо, подавшее заявление о предоставлении ему убежища gefunden.
Was haltet ihr davon?
Ja, die Aufnahme von Flüchtlingen hat viele Nachteile, der Punkt ist aber, dass diese Menschen unsere Hilfe brauchen.
Приём беженцев приносит много недостатков но дело в том что эти люди нуждаются в нашей поддежке
Nicht alle Asylbewerber sind kriminell, aber Fakt ist, dass die Anzahl der Straftaten gestiegen ist.
Не все соискатели убежища (претенденты на убежище) криминальны, однако число преступлений фактически возросло.
Ja, die Aufnahme von Flüchtlingen hat viele Nachteile, der Punkt ist aber, dass diese Menschen unsere Hilfe brauchen.
Да, приём беженцев имеет многие отрицательные стороны, но ведь этим людям нужна наша помощь.
Чушь пишете. Перевод был предложен корректный.
Asylbewerber - лицо, ищущее убежище
Беженец - Flüchtling
по русски это все можно назвать просто беженец
если не рассматривать детально то возможно, так как беженец - это лицо, сбежавшее из своей страны. А лицо, ищущее убежище - это тот, кто оффициально подал заявление в надлежащие органы в стране прибывания, с просьбой предоставить ему место для временного или постоянного места жительства и его дело рассматривается судом.