Похерить
Без контекста - auf etwas pfeifen
nicht tun, was von einem erwartet wird; auf etwas verzichten; etwas missachten; jemandem egal sein; keinen Wert auf etwas legen
https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~a...
Добавлю контекст, а то не в тему получается.
Если хочу сказать, что "эту часть программы можно похерить", например.
Да не, я литературный язык хорошо знаю, на нём я ещё кучу синонимов этому слову найду. Хотела аналог именно в таком стиле услышать, как по-русски.
если в том смысле что часть не нужная, und man kann drauf verzichten - то drauf scheißen
если в том смысле что часть не нужная, und man kann drauf verzichten - то drauf scheißen
Спасибо, Вы меня правильно поняли, мне нужен сленг, а не литературный синоним :) Да, можно и так сказать, но так, по-моему, даже грубее русского оригинала получается, не?
drauf scheißen - отличный вариант. Пожалуй, самый подходящий из всей "палитры". :)
Чем вас hinschmeißen не устраивает?
Tем, что я хотела услышать сленг.
А то получается, как если бы я спрашивала аналог к слову "похер", а мне предлагали бы слово "egal". Это, конечено, синонимы, но из разных опер, я бы сказала.
я бы не сказала что грубее...
Пардоньте, похерить - это вовсе не "похер"! Это не ругательное слово и находится в нормальном словаре, поэтому к шайсам отношения не имеет. Что до способности некоторых индивидуумов любому слову придавать пошло-ругательное значение, типа "Любите природу, мать вашу!", то я их принципиально не рассматриваю.
Похерить -- в современном языке, как раз-таки производная от эвфемизма матерного слова.
А его первоначальное значение (от названия буквы) разве что в классике ещё встретить можно.
В так называемом "современном языке" учителя уже боятся преподавать члены предложения и многочлены, не говоря уже о коннотациях слов "мать", "женщина" и даже "Сергей". Позвольте мне продолжать считать это бескультурьем и не опускаться на этот уровень.