Почему русский язык такой громоздкий?
почему-то везде и всюду вместо глаголов используются существительные.
Ну вот пример.
человек чего-то украл, скажем. Есть менее разговорное слово: похитил. Есть еще менее разговорное слово: завладел. Даже противоправно завладел.
Что нам сообщают? Что этот тип "совершил действия по противоправному завладению"
То есть вместо одного, максимум двух слов используется пять. Вместо глагола - два существительных с предлогом.
Исследовал - осуществил исследование
Разработал - выполнил разработку
Улучшил - осуществил комплекс мероприятий по улучшению
и т.д.
Эти усложнения для официального, чиновничьего, языка придуманы, чтобы говорящий выглядел как бы умнее, чем он есть. Те же чиновники в обычной, неофициальной беседе говорят по-простому, в перемешку с матами, как и боььшинство народа сейчас в России. Так что, русский язык, на самом деле, очень многогранный и эмлциональный, позволяет выявить статус говорящего, или уровень его образования.
Эти усложнения для официального, чиновничьего, языка придуманы, чтобы говорящий выглядел как бы умнее, чем он есть.
кем придуманы-то?
Я хорошо знаком с немецким канцелярским языком, там такого нет практически. Получается, что немцы типа не стремятся выглядеть умнее, чем они есть?
Похитил и завладел, из первого абзатца, совершенно разные понятия. Первое это уже обвинение, второе просто констатация без обвинения в воровстве.
Канцелярский, бумажный, язык обязан быть понятым однозначно, поэтому он сух и местами непонятен. В отличие от разговорного где много эмоциональных надстроек.
"Исследовал" и "разработал" тоже разные понятия.
Разность менталитетов.. Немцы привыкли к порядку и однозначности, поэтому и предложения в немецком языке формируются четко и донозначно , по правилам..И немцам правила важнее, чем выглядить умнее, чем они есть. В русском языке больше свободы- можно одно и то же понятие или действие выразить множеством способов,правила не имеют такой жесткой структуры, играют роль оттетнки.. Именно благодаря этому многообразию приятно читать книги на русском языке, и так много писателей и поэтов на Руси было..
Сейчас и этого уже нет, много англоязычных слов, внедренных в русский язык, типа:- лайкнуть, репост , менеджер и т.п.
Именно отсутствие жестких правил и позволяет выводит словестные констпукции, какие вы описали в первом посте.
Все просто: у русского языка, как ииу самой России, было множество исторических периодов, когда страну кидало в разные стороны: Допетровская Русь (старославянский язык бытового и религиозного уровня), Российская Империя - язык наполняется словарным запасом из западноевропейских языков (латинизируется), советская эпоха - как раз те обороты речи, которые вы привели в пример - скажем так, протокольный язык. Кроме того, свою лепту внесла многонациональность России, поэтому русский язык имеет обширный словарный запас - содержит много синонимов и т.д. Много факторов повлияло, при этом русский язык получился очень удобным доя применения во многих сферах.
В русском языке больше свободы- можно одно и то же понятие или действие выразить множеством способов,правила не имеют такой жесткой структуры, играют роль оттетнки.. Именно благодаря этому многообразию приятно читать книги на русском языке
Вообще-то я полагал, что книги на русском мне лично приятно читать потому, что это мой родной язык, я на нем учился в школе и потом мне доступен он полностью, со всеми оттенками и подоттенками. И потому в русском языке как в родном мне больше свободы чем в любом другом, как бы хорошо я его не изучил.
Я исхожу из того, что люди мыслят примерно в одних понятиях, иначе перевод с одного языка на другой был бы невозможен в принципе. Непереводимыми остаются только игра слов, основанная, например, на созвучиях в рамках конкретного языка, или специфичесмких для носителей языка реалиях.
Англо- тюрко- монголо- и прочие - язычные заимствования к затронутому мной вопросу относятся так же, как фазы Луны к максимально допустимой скорости на автобане А9.
Именно отсутствие жестких правил и позволяет выводит словестные констпукции, какие вы описали в первом посте.
В принципе любой язык стремится к упрощению и все лишнее, функционально ненужное из него вытесняется естественным способом. Нормальный человек сегодня скажет - и напишет! - к примеру, что " не завезли гайки, поэтому я не смог закрутить болты". Но нет, по каким-то непонятным причинам эта простая фраза трансформируется в нечто типа "ввиду наличия отсутствия гаек выполннение операции по завершению сборки узлов крепления не представилось возможным".