Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Хочу все знать!

Почему русский язык такой громоздкий?

1166  
Попал постоялец24.04.22 09:52
24.04.22 09:52 

почему-то везде и всюду вместо глаголов используются существительные.


Ну вот пример.

человек чего-то украл, скажем. Есть менее разговорное слово: похитил. Есть еще менее разговорное слово: завладел. Даже противоправно завладел.

Что нам сообщают? Что этот тип "совершил действия по противоправному завладению"

То есть вместо одного, максимум двух слов используется пять. Вместо глагола - два существительных с предлогом.


Исследовал - осуществил исследование

Разработал - выполнил разработку

Улучшил - осуществил комплекс мероприятий по улучшению


и т.д.


#1 
Kurt2020 свой человек24.04.22 10:06
NEW 24.04.22 10:06 
в ответ Попал 24.04.22 09:52

Эти усложнения для официального, чиновничьего, языка придуманы, чтобы говорящий выглядел как бы умнее, чем он есть. Те же чиновники в обычной, неофициальной беседе говорят по-простому, в перемешку с матами, как и боььшинство народа сейчас в России. Так что, русский язык, на самом деле, очень многогранный и эмлциональный, позволяет выявить статус говорящего, или уровень его образования.

#2 
Попал постоялец24.04.22 11:28
NEW 24.04.22 11:28 
в ответ Kurt2020 24.04.22 10:06
Эти усложнения для официального, чиновничьего, языка придуманы, чтобы говорящий выглядел как бы умнее, чем он есть.

кем придуманы-то? хммм

Я хорошо знаком с немецким канцелярским языком, там такого нет практически. Получается, что немцы типа не стремятся выглядеть умнее, чем они есть?хаха

#3 
Валидол коренной житель24.04.22 12:23
NEW 24.04.22 12:23 
в ответ Попал 24.04.22 09:52, Последний раз изменено 24.04.22 12:25 (Валидол)

Похитил и завладел, из первого абзатца, совершенно разные понятия. Первое это уже обвинение, второе просто констатация без обвинения в воровстве.

Канцелярский, бумажный, язык обязан быть понятым однозначно, поэтому он сух и местами непонятен. В отличие от разговорного где много эмоциональных надстроек.


"Исследовал" и "разработал" тоже разные понятия.

#4 
Kurt2020 свой человек24.04.22 12:43
NEW 24.04.22 12:43 
в ответ Попал 24.04.22 11:28

Разность менталитетов.. Немцы привыкли к порядку и однозначности, поэтому и предложения в немецком языке формируются четко и донозначно , по правилам..И немцам правила важнее, чем выглядить умнее, чем они есть. В русском языке больше свободы- можно одно и то же понятие или действие выразить множеством способов,правила не имеют такой жесткой структуры, играют роль оттетнки.. Именно благодаря этому многообразию приятно читать книги на русском языке, и так много писателей и поэтов на Руси было..

Сейчас и этого уже нет, много англоязычных слов, внедренных в русский язык, типа:- лайкнуть, репост , менеджер и т.п.

Именно отсутствие жестких правил и позволяет выводит словестные констпукции, какие вы описали в первом посте.

#5 
  Муррр2018 патриот24.04.22 17:47
NEW 24.04.22 17:47 
в ответ Попал 24.04.22 09:52

Все просто: у русского языка, как ииу самой России, было множество исторических периодов, когда страну кидало в разные стороны: Допетровская Русь (старославянский язык бытового и религиозного уровня), Российская Империя - язык наполняется словарным запасом из западноевропейских языков (латинизируется), советская эпоха - как раз те обороты речи, которые вы привели в пример - скажем так, протокольный язык. Кроме того, свою лепту внесла многонациональность России, поэтому русский язык имеет обширный словарный запас - содержит много синонимов и т.д. Много факторов повлияло, при этом русский язык получился очень удобным доя применения во многих сферах.


#6 
Попал постоялец25.04.22 17:58
NEW 25.04.22 17:58 
в ответ Kurt2020 24.04.22 12:43, Последний раз изменено 25.04.22 17:59 (Попал)
В русском языке больше свободы- можно одно и то же понятие или действие выразить множеством способов,правила не имеют такой жесткой структуры, играют роль оттетнки.. Именно благодаря этому многообразию приятно читать книги на русском языке

Вообще-то я полагал, что книги на русском мне лично приятно читать потому, что это мой родной язык, я на нем учился в школе и потом мне доступен он полностью, со всеми оттенками и подоттенками. И потому в русском языке как в родном мне больше свободы чем в любом другом, как бы хорошо я его не изучил.

Я исхожу из того, что люди мыслят примерно в одних понятиях, иначе перевод с одного языка на другой был бы невозможен в принципе. Непереводимыми остаются только игра слов, основанная, например, на созвучиях в рамках конкретного языка, или специфичесмких для носителей языка реалиях.

Англо- тюрко- монголо- и прочие - язычные заимствования к затронутому мной вопросу относятся так же, как фазы Луны к максимально допустимой скорости на автобане А9.

Именно отсутствие жестких правил и позволяет выводит словестные констпукции, какие вы описали в первом посте.

В принципе любой язык стремится к упрощению и все лишнее, функционально ненужное из него вытесняется естественным способом. Нормальный человек сегодня скажет - и напишет! - к примеру, что " не завезли гайки, поэтому я не смог закрутить болты". Но нет, по каким-то непонятным причинам эта простая фраза трансформируется в нечто типа "ввиду наличия отсутствия гаек выполннение операции по завершению сборки узлов крепления не представилось возможным".

#7 
Попал постоялец25.04.22 18:02
NEW 25.04.22 18:02 
в ответ Муррр2018 24.04.22 17:47
при этом русский язык получился очень удобным доя применения во многих сферах.

так чего ж его не применяют повсеместно, а корячатся на английском? во многих сферах, кстати.

Но я не об этом спрашивал...


#8 
gau коренной житель26.04.22 19:14
gau
NEW 26.04.22 19:14 
в ответ Попал 25.04.22 18:02

многое познаётся в сравнении. Поинтересуйтесь, что такое "Amtdeutsch" и как отсываются о нём простые бюргеры.

#9