приглашаю всех попробовать себя в конкурсах поэтических переводов
уважаемые заглянувшие!
пользуясь случаем, приглашаю всех попробовать себя в конкурсах поэтических переводов (по подстрочнику) с немецкого, который устраивается конкурсной площадкой ЗОЛОТОЕ СЕЧЕНИЕ на сайте стихи.ру; немецким языком для этого владеть совсем не обязательно!
вчера как раз объявлен очередной, третий тур; с конкурсным заданием можно познакомиться тут
с результатами предыдущих двух туров можно ознакомиться здесь; по-моему, оба тура прошли очень успешно — судя и по количеству участников, и по качеству представленных работ
в этом конкурсе я принят на роль помощника — в мои обязанности входит подготовка подстрочных переводов
буду рад вновь присоединившимся участникам!
Я нарциссирую с пелёнок -
Прелестно какавший ребёнок ...
Потом справлялась и с заботою,
Порой неразлучимой с рвотою ...
И стала я чудесной девой,
Юнцов сражая ... чаще левой.
И дале шло всё как и у матери,
Но замарав четыре скатерти ...
Я этот текст удвою срочно, -
Ведь ценятся стихи построчно !
вполне подойдёт!
что же Вы не подали формальную заявку на конкурс?
мы там Вас обыскались - пожалуйста, не обманите ожиданий -
опубликуйте свой вариант там отдельным опусом в разделе поэтических переводов,
а в рецензию вместо текста поместите ссылку на текст -
очень прошу поторопиться - успеть до голосования,
а оно уже завтра...
заодно: этот катрен по счёту лишний,
а по смыслу - его вполне можно опустить
для пущего порядка:
Пускай свершится чудо,
Пускай пройдет легко
Огромный горб верблюда
В игольное ушко,
желаю успеха в конкурсе!
https://www.stihi.ru/rec_writer.html?geostars
Вот я где.Там в разделе Рецензии,которые вы написали другим авторам,кажется.
А где подаваться официально?
пожалуйста, сделайте Вы сами -
там ведь надо потом будет и голосовать!
это просто:
1. публикуете обычным образом Ваш текст
как новое произведение, указываете раздел -
выбираете из выпадающего списка
предпоследний раздел "поэтические переводы"
2. ссылку на это произведение
помещаете в ту рецензию,
в которой сейчас Ваш вчерашний текст -
просто редактируете рецензию -
убираете текст, помещаете ссылку -
чтобы было, как у соседей
это всё!
если что - спрашивайте меня здесь или там,,,
я попрошу, чтобы Вас подождали...
спасибо, я очень рад, что Вы успели,
теперь можно и перейти к голосованию,
уфф!... ;)
но всё-таки попрошу Вас
по-возможности утрясти
оставшиеся технические мелочи:
1. в Вашей заявке на конкурс
стоит неверная ссылка:
https://www.stihi.ru/go/stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl
должна стоять следующая ссылка:
https://www.stihi.ru/2019/12/28/1146
поправьте плиз!
2. заголовок произведения
оказался неинформативным: ***
пожалуйста, сделайте его таким,
чтобы он отражал содержание,
иначе это затрудняет навигацию...
например, такой заголовок:
Eva Strittmatter, я
3. текст перевода
оказался введённым
через строчку -
это затрудняет обзор
пожалуйста, уберите
пробелы между строками
4. в Вашем переводе
на один катрен больше,
чем в оригинале -
это не в плюс...
я уже советовал Вам
опустить предпоследний катрен -
советую сделать это ещё раз
...
но, в крайнем случае,
даже и без этих технических мелочей,
я думаю, голосование уже можно начинать!
успеха!
пожалуйста, обращайтесь ко мне по любым техническим вопросам -
я с удовольствием помогу Вам там всё настроить -
мы очень рады новым участникам!
приём произведений закончен,
Ваше произведение принято,
теперь Вам необходимо ознакомиться с конкурсными работами,
оценить каждую из них от 1 до 10 баллов
и Ваши оценки опубликовать в рецензии к анонсу голосования,
он находится по адресу: https://www.stihi.ru/2019/12/28/5976
там приведены ссылки на все конкурсные работы и правила голосования,
чтобы не ошибиться в деталях, перед публикацией оценок посмотрите,
как это будут делать другие, и сделайте по образу и подобию,
время на всё - неделя,
если будут вопросы - пишите сюда,
буду за Вас болеть - не подведите с голосованием!
с Наступающим!
ещё раз о голосовании:
свои оценки нужно опубликовать рецензией на анонс голосования —
он здесь: www.stihi.ru/2019/12/28/5976
примеры, как это делается, можно посмотреть
в голосовании предыдущего тура:
попался интересный ролик об авторе:
и вообще вся серия любопытная - Lyrik für alle:
в продолжение темы о немецкой поэзии
нашлись все 200 серий цикла телепередач
и тексты к ним - сокровище для любителей:
https://goerner-singer.de/3sat
.
объявлены итоги третьего тура: https://www.stihi.ru/2020/01/06/168
приглашаю ВСЕХ принять участие
в новом туре конкурса поэтических переводов с немецкого!
для участия в конкурсе владение немецким не обязательно -
для не владеющих немецким к заданию прилагается подстрочный перевод
анонс конкурсного задания здесь: https://stihi.ru/2020/01/09/9745
для участия в конкурсе нужно зарегистрироваться на сайте стихи.ру,
опубликовать вариант перевода в разделе поэтических переводов
и опубликовать ссылку на ваш вариант в рецензии к анонсу -
так, как это сделают другие участники
итоги предыдущего тура здесь: https://stihi.ru/2020/01/06/168
Безвестное страшит не пионера,
Но непогодою его не запугать
С подстать одеждою не станет он плутать
- А кот-сосед, всевидящий и ночью
- Ему напомнит, что минует и январь,
- Февраль - ещё короче, - будет же как встарь
- Весенний МАРТ гульбы ... всем, кто охочий !