Билингвальные дети
Просто я сравниваю способности "моно" говорящих родителей и их билингвальным ребёнком. Т. Е. ребёнок не с диагнозом совсем, но родители в его возрасте делали куда больших успехов в развитии.
Все индивидуально, тем более, что есть много факторов , которые влияют в ту или иную сторону.
Родители в возрасте ребёнка находились в разных семьях, может, там больше уделяли внимания развитию детей? А может, два гения родили просто ребёнка со средними способностями? Бывает и так, что двуязычные дети начинают чуть позже говорить, чем их одноязычные сверстники. Да и одноязычных детей тоже огромный разброс в способностях, один ещё до года начал говорить, а другой и после двух ещё не собрался. и все в рамках нормального.
Как-то проводили исследования о развитии детей, рождённых в воде. Считалось, что сам факт рождения даёт какие-то преимущества в развитии ребёнка. Потом при внимательном изучении выяснилось, что родители таких детей уделяли их активному развитию больше времени, больше времени проводили с детьми, читали, пели , играли и т.д.
Мой опыт общения с двуязычными ( и больше языков ) людьми никак не выявил сниженных способностей. Скорее наоборот.
Такие учения и исследования, которые показывают якобы снижение способностей и успеха при обучении, на поверку сильно политизированы и идеологизированы и служат основой для принятия политических решений.
Например?
Сознательно разделять детей с разными языками в детском саду, пропагандировать добровольный отказ от одного из языков в семье ( типа двуязычный ребёнок будет отставать в развитии). Что в долгосрочной перспективе приводит к естественной убыли доли носителей одного из языков.
Мне достаточно того что при попытке заговорить с немцами на улице на английском 8 человек из 10 вам скажут твердое найн.
Со мной почти никогда не отказываются на английском говорить. Очень-очень редко. И очень часто слышу "Ой, у меня английский не очень", даже от сильно образованных немцев (врачи, ученые). Обычно после этого скромного "мой английский не так хорош" видно вполне достаточное, а иногда и очень приличное знание языка. Бывает, что и не говорят по-английски (из поколения постарше, например - из недавних случаев, старенькая бабуля в деревушке в Баварии), но несколько слов на английском, которые знают, используют, чтобы мне было понятнее.
Но я думаю, тут мое произношение очень влияет - оно почти идеально. Ну то есть если кто-то к немцам обращается
с таким произношением, как в сериале "Друзья" или "Игра престолов", то тут уж ясно, не время с "кайн инглиш" выпендриваться.
ЗЫ. Про билингвальных детей... Наблюдаю трилингвальных детей уже довольно долго. Причем в детском саду добавился еще один язык. Прикольно!
Это же прекрасно, что у вас есть возможность наблюдать билингвальных и трилингвальных детей в садике, но какое отношение это имеет к моим предостерегающим аргументам ? Я же не утверждаю что у детей проблемы )) проблемы начинаются по достижению ими позднего подросткового возраста, когда возникают вопросы кто я , зачем , как .. когда нужен фундамент который не шатается... а пока дети то они с радостью выучат и 5 языков.
В плане английского на улице так оно зависит от внешности, если взять нас с вами симпатичных и социально компетентных то люди даже на этих .. как их, военные самолеты, .. на Мигах во! Даже на мигах попытаются объяснить лишь бы получился диалог, а вот статистически если 10 человек спросит немца на улице, учитывая тот факт что в прошлом году на открытый опрос на улицах на вопрос " как вы относитесь к иностранцам" 80 % ответило " энтшульдигунк, кьоонэн зибиттэ лангзам видэрхолен вас гезакт габэн ?" то где то так и получается что 8 из 10 немцев встреченых на улице не захотят напрягать свой мозг чтобы вспомнить школьный английский.
проблемы начинаются по достижению ими позднего подросткового возраста, когда возникают вопросы кто я , зачем , как .. когда нужен фундамент который не шатается..
а у детей, рожденных русскими / китайскими / португальскими родителями и не говорящих прилично на русском / китайском / португальском языке не начнутся вопросы "кто я"? - по-моему, такой ребенок имеет все шансы почувствовать себя "дворнягой безродной", своих корней не знающей.
Я по себе скажу: я украинка, украинский язык знаю и люблю, но не на уровне родного языка, к сожалению. И по этому поводу уже лет 10 как минимум периодически испытываю что-то наподобие "кризиса идентичности", почему он не мой родной язык.
Так выучите еще парочку языков и проблемы с поиском идентичности вообще отпадут, меня например если в психушку на почве языковой ложить придется, то сразу в семипалатинск ))
Я знаю в сумме 6 языков на разном уровне от средненького до родного, иностранные языки никак на мою идентичность не влияют. Меня - в моменты досуга, когда проблеm поважнее нет - волнует только один нюанс: "жаль, что я не могу назвать язык своих корней своим родным языком"
Это зависит от способности человека отождествляться с языком, растворяться в нем, опасность начинается где то на 9й неделе активного изучения, когда начинаются сны на этом языке, языки с обратной логикой построения смысловых конструкций могут вводить сверхзвуковые умы в ступор когда сживаешься с логикой такого языка. И это у взрослого человека ( хотя я в душе немножечко ребенок) , а что говорить о детях которые в душе дети.
9й неделе активного изучения, когда начинаются сны на этом языке
активно (т.е. по несколько часов в день) начала учить немецкий 25 лет назад (даже имею диплом магистра германистики), из них 10 лет живу в Германии, "переучеба" и работа - все на немецком, замужем за местным немцем.
Сны на немецком не вижу, по крайней мере не могу вспомнить ни одного случая.
Ну возможно у нас режимы отличаются, я падаю в кровать где то в 1:45 а просыпаюсь в 5:59 уже лет 15 и втечении всей ночи минимум историй 20 которые хороше помню во сне и штук 5 емоциональных влияний которые не трансформируются в визуализацию но несут информационный характер. На первых стадиях проникновения языка в сны толком еще ничего не понимаешь, так что неплохо бы спать с репетиторшей.
живём на границе с Францией, дети из французских семей все двуязычные.
Это по Вашей статистике они все с проблемами идентификации?
Мои ученики все 17+, много двуязычных. Статистику того, что двуязычные дети имеют больше проблем, чем одноязычные подтвердить никак не могу.
А у людей через меня всяко побольше проходит, чем ваши домашние наблюдения.
Так вы открыли первое исключение, приграничные районы получается сами по себе неопределены с идентификацией точной, и учитывая что люди там уже по умолчанию не имеют плотной идентификации и не страдают потому как и не ставят за необходимость идентифицироваться. А следовательно и не имеют никаких проблем ))
Так вы открыли первое исключение, приграничные районы получается сами по себе неопределены с идентификацией точной, и учитывая что люди там уже по умолчанию не имеют плотной идентификации и не страдают потому как и не ставят за необходимость идентифицироваться.
ерунда полная и демагогия. Деды и родители этих детей част по немецки/ французски вообще не говорят. Двуязычные школы и сады это явление довольно таки новое, поэтому новые поколения языки учат с малолетства.
и повторяю, целостных личностей среди них такое же количество, как и у одноязычных.
Ну так медицинские явления это всегда шанс, в процентах, даже ставя нам диагноз врач не уверен полностью. Значит как мои так и ваши убеждения вероятны с определенным процентом. Благо процент проблем с самоидентификацией можно разбавлять, например если вероятность такого отклонения 80 % , то доливаем по массе тела жидкости внутрь с 40% , и уже средний процент вероятности всего 60 % , так что со временем и путем упорных тренировок сбрасывания стресса можно любую болезнь свести до 40 %
Я видел здесь на форуме комментарии что у меня буйная фантазия, но всё же мозг имеет свойство изолировать участки которые функционируют не по правилам. Будем надеяться что это пожизненно и эти участки никогда не заживут своей жизнью ))