Билингвальные дети
Ну по сути она права :)
Там, где мама и папа русскоязычные, передать детям свой родной язык, имхо, не проблема. Оно идёт (почти) само собой.
В смешанных семьях билингвизм = работа. Особенно если нет других русскоязычных родных/близких рядом. Ну и немецкоязычный родитель должен быть За идею билингвизма.
Не приговор, но в разы сложней :)
Ну можно без переводов. Хрен с ним с папой, не понимает и ладно...нормальный семейный ужин. Вы общаетесь с ребёнком, папа может газету почитать. А ребёнок папе ещё раз потом про свой день на немецком расскажет. Ага.
Ну можно без переводов. Хрен с ним с папой, не понимает и ладно...нормальный семейный ужин. Вы общаетесь с ребёнком, папа может газету почитать. А ребёнок папе ещё раз потом про свой день на немецком расскажет. Ага.
Приблизительно так оно и часто и получается: полноценного семейного общения втроем - папа, мама, ребенок - в целом не получается.
у нас именно так.
В 6 лет сыну отказали в школе по причине отставания в нем.языке( папа-немец, я разговариваю с ним с рождения на русском).Сейчас ему 18 лет, 3 языка на оч.хорошем уровне, один-похуже. Но собирается замахнуться и на 5 язык.
Способности к языкам, хороший собственный словарный запас у меня и у отца. У нас ВО.
Дочери пока 3, разговариваю с ней тоже по-русски. Она хитрая: на каком языке ей слово выговорить легче-так и произносит.
Способности к языкам, хороший собственный словарный запас у меня и у отца. У нас ВО.
Да, именно это всё и есть очень важно.
А если и мама и папа со средним уровнем развития в целом и родного языка в частности.
И ребенок тоже очень среднего уровня способностей - то результат будет очень скромный.
Это еще прекрасно, если ребенок здоров.
Детям со слабым псих.здоровьем такие нагрузки могут еще и навредить...
исходные данные - двое детей 8 и 15, живем в Бельгии, отец - англоязычный, мать, те я - русскоязычная.
Дети между собой говорят на русском, с папой - на английском, в школе - на немецком. Языки не смешивают. У сына чуть присутствует акцент во всех языках, ну или он немного шепелявит в силу ещё малого возраста, дочка говорит без акцента на русском, на английском немного с немецким акценто. Словарный запас богатый.
Никто их не заставлял учить ни русский, ни английский языки.
Может, потому что оба родители - иностранцы?
Когда девочка пошла в детский сад, в первый же день предъявила маме претензию: "почему там нормальным языком не разговаривают?"
А в каком возрасте девочка пошла в сад?
Разве до этого у неё не было общения на детским площадкам, например, с немецкоговорящими детьми?
исходные данные - двое детей 8 и 15, живем в Бельгии, отец - англоязычный, мать, те я - русскоязычная.Дети между собой говорят на русском, с папой - на английском, в школе - на немецком. Языки не смешивают.
А как у 15-летного ребенка обстоят дела с французским?