Диалектизмы
Навеяно увиденной сегодня верхней картинкой. Речь о Харькове. Какие слова и выражения были характерной особенностью вашего региона?
В чем у вас считали хлеб? В буханках или в булках?:)
В Питере :
1. Белый хлеб
2. Серый хлеб ( кирпичик )
3. Булка батон
4. Пышка
5. Вроде, тоже пончик
А если переводить "харьковское" на "питерское":
1. Поварёшка
2. Лезвие бритвы
3. Молния
4. Плечики
5. Плойка
у нас кирпичик, ну или буханка. Батон так и был.
Ополовник это половник, чинка это опасное лезвие,змейка это так же, тремпель это вешалка или плечики как писали выше, локон это плойка
Пустышки из дрожж.теста( жаренные в масле) называются по-казахски бауырсак
Так же в шутку называют пухл.детей.
В Алмате были в ходу вмп вышеперечисленные наименования хлеба.
Еще была хала-мягкая из белой муки, сверху как залакированная коричневым и заплетенная в "косу".
Киев. У нас были - буханка хлеба. Батон. Кирпичики черный/белый. И в детстве, помню, была паляниця с шикарной корочкой сверху. Эту корочку я обязательно отламывала и съедала пока никто не видел. Меня ругали каждый раз, но это (любовь к корочке) было сильней меня.😳
И у нас :-)
Булкой называлась булка городская. А батон был батоном, буханки буханками :-)
Плечики или вешалка, молния и пончики :-)
Так вот навскидку не припомню каких-то особых диалектизмов у нас. Считается вроде, что особенностью местной является слово "уделать" в смысле "починить, отремонтировать" :-) Ах да, и помидора у нас женского рода :-)
Да, вот этим "уделать" меня вечно бесила свекровь не из нашенских краёв. У нас "уделать" - это испачкать, испортить и т.п. "Это где ж ты так уделался?!" А она могла то кровать уделать, то меня послать уделать что-то... Я поначалу реально не понимала, что она имеет в виду.
подкину:)уже давно писала, моя бабушка английскую булавку называла пажик и как я помню, все бабульки её понимали и говорили так же:)
у нас еще касешки:)
У нас "уделать" - это испачкать, испортить и т.п. "Это где ж ты так уделался?!"
ага, именно так
Странные словечки уральцев, которые вы скорее всего не пой...
Не надо про бордюр и поребрик!:) И про бадлон с курой и гречей не надо!:) Об этом все уже давно знают:)Бордюр, и поребрик изготавливаются из одного и того же строительного материала под названием «бортовой камень», или «бордюрный камень». в зависимости от способа укладки этот камень и будет или поребриком, или бордюром
И мне это слово знакомо.
У прадедушки поросята в стаике жили )))
А вообще , мне очень многое знакомо.
Всякие бадлоны и поребрики мы не использовали, не из тех краев ,а булочки, чашки, пиалушки, кисушки, кулемы ..., знаü
Ps
Уточняю)
Хотя смысла особого не вижу, потому как русские ,которые жили в восточных республиках, привезли все слова с собои .
И наверняка была смесь из разных областеи
Родные мамы из Сибири, отец донскои казак.
Родилась я в Казахстане,где и прожила какое-то время.
К родным ездили каждое лето в Сибирь.
Да, бабушка была с Алтая, значит какие-то слова приехали оттуда.
Пожила на Кузбассе.
Потом переехали в Киев.
Еще некоторые слова знакомы oт снохи, она с Урала )))
подруга из Кемеровской области и она тоже говорит стайка, для меня это было новое слово, еще она говорит акарала, в случае, если что то не получилось или проигрыше.
Я из северного Казахстана
У нас было: поварёжка, лезвие, молния, плечики, плойка.
Свекровь москвичка, мы очень часто дискутируем насчёт языка. Мой зал, у них большая комната например.
А у нас откуда только народ сослан не был, все диалекты собрались.
А еще у нас, у хлеба и булки всегда было название...
Хлеб:Ржаной, дарницкий, карельский и т. д
Булка/батон:городская,столовая, нарезной... и т. д 😍
Даа ! 🥰 А ржаной хлеб, вроде, круглый был, не кипичиком ? А карельский с какой-то добавкой, нет ? Типа изюма...уже плохо помню...🙄
область огромная, может у них так говорили, а на другом конце нет но она была удивлена, что мы такого слова не знаем:)
Зато ржали вместе, когда я говорю: баран пасти, правильно же, баранов, но говорили у нас всегда баран и у меня это как то автоматически получается:)
В Кемерово, Кузбасс:
Первая картинка:
1. Поварешка.
2. Лезвие бритвы.
3. Замок, молния.
4. Плечики.
5. Плойкa.
Хлебо-булочные изделия:
1. Булка белого хлеба. Бабушки называли еще буханка. Для меня буханка - более деревенское название.
2. Булка серого хлеба.
3. Батон.
4. Не помню.
5. Пончики.
ПС: ИМАХО. Диаликтизм уходит с получением образвания и переездом людей в города. В России его вообще почти не осталось, если сравнивать с малюсенькой Бельгией и Швейцарией. В тех странах жители деревень из разных регионов друг-друга не понимают.
стайка это сарай именно для животных, скажем в Казахстане летом коров ставили в коровник, баран))) загоняли в кошары, а зимой все животные отправлялись в сарай, а вот в Сибири я так понимаю любой сарай для животных назывался стайкой.
У нас тоже зал )
Я еще слышала вариант "зала", это тоже большая комната
Еще вспомнила: подруга из Челябинской области процесс передачи чего-л. из рук в руки называет "подала". "Я подала ей деньги". Еще она не относит что-л., а уносит. "Я нажарила котлет, унесла невестке". И да, у нее стайки и однёрки.
мне тоже:) я сама тоже никого не держала, но много проводила времени в деревне у бабушки и баран с подружкой ходила пасти, чтобы ей не скучно было:)
Конечно, у нас и до сих пор есть сады :-) Это же участки в садовых товариществах, где на 6 сотках со временем ставилась хибарка, которую при всём желании дачей не назовёшь. Дача - это что-то уже годное для жизни, а в саду - ну так, дождь переждать :-)
Кулёма, да :-)
Моя бабушка говорила иногда такое всякое, за что дед её нещадно критиковал :-) Например, она говорила "сметана загусла" вместо загустела. Или "в подле принесла". Были ещё слово ""аляпистый" :-) А, и ещё "чудесный" - "какая-то ты чудесная, Наталья", - в смысле "странная, не в разуме" :-)
а вот в Сибири я так понимаю любой сарай для животных назывался стайкой.
В Западной Сибири есть и сарай, и стайка.
В стайке - животные, в основном, свиньи; а коровы - в коровнике. Хотя слово свинарник тоже употребляется, возможно зависит от размера: стайка - небольшая, а свинарник уже бОльшего размера.
В сарае лежит всякий инвентарь, в сарае ещё и подпол может быть, где банки с заготовками стоят.
Нет-нет. Это глагол "окарАть" - внезапно совершить ошибку, часто глупую. Я погуглила, не нашла, но глагол такой есть. Окарывают, например, дети в игре, когда в результате этой ошибки (мяч или хапу потеряла, например) нужно уступить ход другому игроку. Маша окарала, теперь Настя прыгает. Если бы Маша не окарала, прыгала бы и дальше, а Настя ожидала бы.
Ещё если кто-то, скажем, понадеялся, что у меня что-то не получится, но - не дождётся! - окарал!
Привет! Я тоже из Юрги! У нас на хлеб говорили булка или буханка. Были еще хлебобулочные изделия сайка и хала. Пончик он с дырочкой был. Клубника в огороде виктория, а полевая - клубника. Сарай для жиивотных это стайка, а для инструментов сарай просто.
Вехотка это мочалка у нас тоже. Папа мой тоже говорит кулема на неумеху, а кто много и быстро разговаривает - это трандычиха.
лушпайки это, вроде, очистки. Или шелуха от семечек, когда сами семечки съели.
Что в Сибире что под этим понимают, не знаю. У нас этого слова в употреблении есть.
у нас в саду жить можно, дом большой, два этажа, печь, все вроде ок. Но вода в речке, туалет на улице, сейчас я бы не смогла там жить. А в детстве то все ок было. 😄
Бабушка там с апреля до начала октября живет, в городе зимует и дни считает, чтоб снова туда уехать.
У нас говорили: "трындычиха", от слова "трындеть", то есть, та, которая много и быстро говорит, не замолкает.
И сейчас говорят так: приходите в гости, посидим-потрындим - поболтаем ни о чем).
Кстати, я тоже с севера Казахстана, Костанайская область.
У меня есть знакомая из Тулы, у них маршрутки называют - лайн или автолайн,
Автолайн - это не исконно тульское выражение. Пошло где-то с конца 90-х, "Автолайн" - так называлась компания, которой маршрутные такси принадлежали.
Ну а "лайн", видимо, уже в Туле так сократили.
а ещё для меня слово "оговариваться" означает сделать ошибку в речи. а в семье мужа означает ругаться, сквернословить. и первое время они мне рассказывали про детей родственников, которые оговариваются или не оговориваютс. а я понять не могла, почему на этом так акцентируют внимание.
У нас никогда не было ни дачи, ни сада, ни даже огорода, поэтому лично я нигде не вкалывала :-) Но разницу между садом и дачей я прекрасно понимала тем не менее :-)
Сад это 6 соток, где со всех сторон ты окружён соседями, видишь их и слышишь, а на дорожках между участками 2 машины не смогут разъехаться :-) Можно там выстроить, конечно, дворец, но это всё равно будут "сады" :-)
а ещё для меня слово "оговариваться" означает сделать ошибку в речи. а в семье мужа означает ругаться, сквернословить.
Ну как, у этого слова два значения, первое - ваше (Ой, я оговорилась! или Оговорочка-то по Фрейду!), а второе у нас употреблялось в смысле "возражать не по чину, дерзить". И если дети оговаривались, то это не значит, что плохими словами (Ма, а чо опять я-то?! - Да пооговариваешься мне!)
И да, с Уралу я , с Уралу!
Старое поколение еще могу представить при употреблении слов гамаши, кальсоны и ритузы. Но мне очень сложно представить городскую молодежь, в обиходе которой есть такие слова. Их заменили ботинками, гетрами и трусами (семейными для мужчин) / плавками (для женщин).
Старое поколение еще могу представить при употреблении слов гамаши, кальсоны и ритузы. Но мне очень сложно представить городскую молодежь, в обиходе которой есть такие слова. Их заменили ботинками, гетрами и трусами (семейными для мужчин) / плавками (для женщин).
Конечно,в обиходе сейчас другие слова.Но к гамашам больше подойдет сегоднешнее лосины.Или и это уже не используется?Даааа,времена,времена...
У меня бабушка родом из Украины (Житомира).
Тогда понятно. Для меня все те слова на украинские как раз похожи. В моем городе их повсеместно никто не употреблял. Так же, как и вехотка, кальсоны, кирпичи хлеба... Но тема, очень интересная. Много красивых слов, оказывается, было в употреблении.
ПС: я всегда считала, что гамаши - это стоптанная обувь. Ох, как я была не права. Но опять же, в реальной жизни таких слов не слышала.
Есть еще портки. Но не знаю, диалектизм ли оно.
а ещё для меня слово "оговариваться" означает сделать ошибку в речи. а в семье мужа означает ругаться,
Слышала слово "оговариваться" в значении огрызаться, отвечать на ругань, упреки или требование что-то сделать.
Их заменили ботинками, гетрами и трусами (семейными для мужчин) / плавками (для женщин).
Никогда не называла трусы плавками.
наверное в моем городе больше всего этих "измов"
Вот первое что сразу вспоминается))))
Тютина,,,,жердела,,,,палка колбасы,,балон ,,,кугут,,,кулёк,,погонять королей,,сула,,
Жменька,, шкорки,,кушери,,бурак,,,скибка,,,синенькие,, кутенок,, чувяки,, таранька,,жидкое,,купорка,,,крыжить,,поймать мотор,,,,,
Это то что сразу в голове 😘😘🤣🤣
Почему однокомнатная-полуторка?
А вот!
Вот навскидку
1-комнатная квартира, 32 м², 3/5 этаж,
Продается 1.5-ка в экологически чистом районе города. Кирпичный дом, не угловая. ЭТУ Квартиру ВЫ можете купить в ИПОТЕКУ на выгодных условиях:
8 600 000 〒улица Бажова 333/3кирпичный дом, 1980 г.п., состояние: евроремонт, санузел совмещенный, пустая, Продам 1, 5 ку. 5/5этаж,
полуторкой называли однокомнатную квартиру с альковом, в него обычно ставили кровать и задергивали шторкой, получалось типа спальни.
кугут,,,погонять королей,,сула,, шкорки,,кушери,,скибка,,, жидкое,,купорка
Колхозник,,выехать на авто и заработать денег,,судак,,шелуха, кусты-заросли, кусок арбуза,дыни,,первое блюдо,,заготовки на зиму,,
Не каждая однокомнатная квартира называется полуторкой, только те, которые по метражу больше стандартной, они раньше нечасто встречались у нас. Сейчас, конечно, строят всякие. Но раньше полуторкой считалась 1-комн. квартира примерно 30-35 кв. м, в общем, квартира по метражу между стандартной однушкой (до 30 кв. м) и двушкой.
вот ещё наше--
Поймать мотор-взять такси
Полторашка- бутылка на 1,5 литра
Тормозок- еда с собой в дорогу
Бубон- пампон на шапке
Муляка-- илистое дно,,грязь
Ну и любимое Тююю
И когда за жизнь--- вкайф все
У немцев все сковороды с ручками - я досталась уже: ни в духовке не запечь, ни друг в друга не складировать!
есть, очень даже хорошего качества в мойку/духовку/шкаф удобно без ручки, да.
https://www.amazon.de/dp/B01CTWGXNY/ref=cm_sw_r_cp_apa_i_B...
Скоро чёрная пятница, они подешевле будут.
Пермь и Пермский край.
Белый хлеб - буханка
Чёрный хлеб - просто чёрный
Батон
Пышка - пончик
Поварёшка
Лезвие бритвы
Молния
Плечики
Плойка
Восем - восемь
Шоркать - тереть
Мацать,помацать - потрогать
Вожгаться - медлить
Сарай,он же - дровенник.
Палка колбасы
Рейтузы - Гетры
Трусы - плавки
ВехОтка - мочалка
Сахар - песок
Виктория - ягода
Обабок - подберезовик
Синявка - сыроежка
Подосиновик - красноголовик
Грибовница - суп из грибов
Жёрёха - жаренные грибы
Лог - овраг
Греча
ШАньга - ватрушка с пюре или с творогом
ЧУни - удобная домашняя обувь, или старая обувь
Бичпакет- китайская лапша
Дикошарый - буйный
Залить шары - напиться водки.
Зырить,зыркать - смотреть пристально
Кулёк - пакет,мешок
Пиканы- стебли борщевника
Зал - большая комната
Подстичься,подскользнуться вместо "постричься","поскользнуться"
Пермяки добавляют "-ТО" чуть ли не к каждому слову
"ПОЗАТОТ" /в ПОЗАТОМ году
Пойти "потуда" - "посюда"
Почапать - пойти
Прочухать - узнать что-либо
Шарахаться - болтаться без дела(Где шарахался всю ночь?)
Шурудить - перебирать,переворачивать(Пошуруди там!)
Шушера - никчемные люди
Есть выражение "че к чему"
Местные часто говорили "хоронять" вместо хоронить.
Хорошо помню как свекровь,местная жительница,часто говорила:"На кой ляд он мне сдался!" - "ляд" в значении, "чёрт" и "До Лешего!" т.е. очень много
нп
цырлы, бэбихи, химины куры, хипиш, хата (квартира), замануха, битки, делать базар, не поднимай мне нервы (моя подруга говорила так), кусок идиота, "кончить на врача" (инженера и тд), означает закончить институт и получить диплом, " а я знаю", пшонка.
🤣🤣😘😘😘супер
И все понятно..
Цуцик,закоцубли,кабак,банка до 0,5,,,балон все',что свыше ...кочевряжиться,драконить,
Химины куры ,мотрины яйца)))))..кончай базар.
насобирать.делать запас
Все твои слова и предложения у нас применяются на постоянной основе.)))🥳🥳🥳
Украина?
долго не могла привыкнуть к украинскому «или» в смысле «ли» ..
А ветка и познавательная, и веселая, и ностальгическая ...
Очень много знакомого и родного из перечисленных выше диалектизмов - лушпайки, кисешки, скибки, жменьки, хлюздить, кулёма, вихотка и тд..
Не назвали ещё вилОк, тужурка, верхонки, мизгирь..
Гардины и карнизы..
А, поняла. Нет, в таком варианте - это просторечие.
Нормативным является употребление ЛИ в значении ИЛИ в подобных выражениях: долго ли коротко, делать - нет ли? (разговорный вариант)
Мы частушки вам пропели,
Хорошо ли, плохо ли,
А теперь мы вас попросим,
Чтобы нам похлопали
Это уже даже не жаргонизмы, а новояз, причём тошнотворный.
Даже люди, умеющие грамотно и толково писать, всё равно в эту яму падают. Например, повальное увлечение прилагательными, вроде "Вчера с прекрасной Леной зашли в гости к обворожительной Вере и пообщались с чудесным Витей" и т.д. Всё это блокировать невозможно, приходится терпеть.
Есть несколько искажений, которые встречаются с тотальной регулярностью. Похоже, люди верят, что раз часто встречается, то и есть правильно.
У меня есть парУ платьев.
А форма, закрепившаяся в частом употреблении, становится нормой. Так что это неоднозначный вопрос.
Есть несколько искажений, которые встречаются с тотальной регулярностью. Похоже, люди верят, что раз часто встречается, то и есть правильно.
Например, слово "походу" (такого слова вообще нет, есть "по ходу" - "по ходу дела") вместо "похоже" - "Он походу это просто забыл".
Вообще выражение "какие-то проблемы?" давно приобрело угрожающий характер :-)
Однажды я спросила учителя сына в начале Elterngespräch: "Haben Sie Probleme mit meinem Sohn?"
Сын при этом присутствовал и потом долго мне это вспоминал и смеялся.
Говорил, что выглядело как наезд русской мафии.н.п
Вообще мне кажется, что чем южней,цветастей, солнечней город,тем больше диалектизмов,жаргонизмов и других "измов "..
У нас на базаре взвешивали продукт с "походом "..(это значит,что например купленный 1кг,был на самом деле 1,300...
Слово -сор- применялось .
И стопарик это уже новодел..Стопочка ,соточка.
Модераторы, закройте тему, пожалуйста. Она себя уже исчерпала. Желающие обсудить "слова-раздражители" и повальную безграмотность могут открыть свою.😎
Эта пусть останется позитивной и ностальгической.
н.п.
Логичнее будет попросить модераторов перенести две непрофильные темы из форума "Дом и семья" в более подходящий форум "Хочу все знать".
:-)))
а я употребляю, на фэйсбуке подписалась на Беню и Крика, у них такие майки и толстовки, я в восторге, все собираюсь себе купить несколько:) и да я употребляю всякие слова паразиты в речи, мне нравится, т.к. когда я произношу или пишу, считаю что в данный момент это уместно.;)))
потому что я балда, Беня и Зубрик латиницей
https://benyaizubrik.com/?c=acd9bf279fd8
Спасибо большое. Понравилось! Куплю ребёнку на ДР кофточку "Борщ" или "Tis is art" - не знаю прям какая лучше. Это будет подарок - шутка перед настоящим подарком
ПС: из Украины наверное не купить :(
У нас на базаре взвешивали продукт с "походом "..(это значит,что например купленный 1кг,был на самом деле 1,300...
Вот это поход - на треть веса! Я поняла бы поход граммов так на 50.
И стопарик это уже новодел..Стопочка ,соточка.
Я тоже соглашусь, что новодел - может, из песенки какой про чинарик и стопарик.
А вот чекушка и мерзавчик - это классика.
нп
Сегодня попалось в комментариях к ролику, как открыть ананас голыми руками.
Если честно, то купореный ананас, в банках, кушал ещё в 1981 г. Ребята привозили.
Купореный. Консервированный, надо думать. Автор живет в Таганроге.
не думаю, что консервированный, у нас тоже говорили закупоренный, имелось в виду закрытый, без щелей:)
я из каждой области хоть пару слов да знаю, ими пользовались в разговорной речи в Казахстане, а каймак это сметана по казахски;)
я сейчас вдруг вспомнила, мама моя когда что то требовала от нас сделать, приговоривала:"И чтоб без всяких яких!" строго так)))в смысле, без отговорок. И насколько помню, так многие говорили
Колидоры, пинджаки, каклеты - это из другой степи. Не региональные отличия, а повсеместная безграмотность.
"Штаны спадывают", "детей спать покласть", "в чай сахар поклАла", "Картину повешала", "Привела детей с садика", а также "понЯла", "взЯла", "брАла", "пИла", "позвОнила", и все это в щедром матерном оформлении. Можно расценить как неисчерпаемое богатство и разнообразие русского языка, и одновременно порадоваться, что собственный язык обеднён данной неисчерпаемостью.
Сегодня, гуляя с внучкой, познакомилась с русскоязычной женщиной, приехавшей "с Петербурга". Было очень обидно за Питер.
А еще вспомнила, что в некоторых областях "пасочками" формочки, которыми дети играют в песке, называют.
Моя львовская невестка так говорит, так что обе внучки тоже не знают формочек, а знают пасочки.
А это из лексикона моей свекрови:
молния, она же змейка - фермуар
воздушный шарик - баллон
дикие абрикосы - зарзары
мешок - торба, торбочка
бокал - в значении высокая чашка без ручки (подозреваю, есть какая-то связь с немецким Pokal, в смысле кубок)
моя бабушка говорила: пасКа, кулич это уже я потом из литературы взяла, а дома так все и говорят на пасхальную выпечку: паски, булочки и тынакуха( Streuselkucken).
я только если в гостях.э, сама такое не пеку.
А можно рецепт вашего крамбля? С фруктами для меня самое то 👍
P.S. написала про "в гостях", сейчас народ подумает: бо что за безкультурье. Исключительно у мамы, и мы с мужем по-доброму делим 🙈😁
отчитываем небольшие кусочки.
В смысле, отщипываете? Или это тоже такой диалектизм?
Я тоже делаю нечто подобное, но все же на подошве из теста.
у нас было слово выпендриться, но у него совсем другое значение))- выделываться, вызывающе себя вести:)
А сегодня в разговоре с мамой всплыло слово: бугорозить- невнятный бубнёж об одном и том же:)
Так вот откуда взялись http://www.planetaskazok.ru/mpleatskovskyskz/bosolapky🙂
Сборник сказок Михаила Пляцковского был одним из любимых в детстве .
у нас были Ларьки (( все что елось и пилось продавалось в Ларьках!,,,,..но были и киоски газетные и журнальные ..
А вот на Толчках((( базар с привозной одеждой и обувью))) стояли Палатки ,под номерами.
Юг России.Ростов.
Ну, в интернете мне попадалось и такое определение канители, как "нить под серебро или золото", так что для определения елочной мишуры подходит. Другое дело, что так говорила только моя мама, все вокруг называли мишуру елочным дождиком. Думала, это какое-то местное название, но, похоже, что нет. Одной дельте слово канитель известно в таком значении, но не как разговорное...
у нас были Ларьки (( все что елось и пилось продавалось в Ларьках!,,,,..но были и киоски газетные и журнальные ..А вот на Толчках((( базар с привозной одеждой и обувью))) стояли Палатки ,под номерами.Юг России.Ростов.
я помню, что ларьки у нас многие называли будками, киоски это газеты и журналы. толчок и у нас так говорили. еще были наливайки, там где можно было дешево выпить и закусить.
нп
Из того, что не звучало.
Родственники на Севере (Архангельск) - сейгод = в этом году
На Урале бабушка проказливой внучке - полудница
Слышал только от тещи и больше ни от кого столовесница = столешница
стиляж = стеллаж
Но апофеозом были красавки = кроссовки (ну ведь красивые же они, нарядные!)
Еще в глубоком детстве впервые осознала то, что русский язык может разниться от места проживания говорящих на нём. К нам в южный городок приехала из Ленинграда семья сестры моей бабушки. Меня, как аборигена, кто-то из старших ленинградцев послал в магазин с поручением купить хлеб и сахар. Купила булку белого хлеба и сахар-песок. Оказалось, что купила не то. Мне объяснили, что хлебом они называют хлеб из ржаной муки, а всё что из белой муки - это булка. Сахар-песок они называют просто песком, а просто сахаром - рафинад. На Кубани и в Ростовской области, русский литературный и русский обиходный очень друг от друга отличаются.
Одно время я преподавала иностранным студентам. Они часто задавали вопрос о том, что почему, дескать, они понимают нас преподавателей на лекциях и только частично могут понимать речь тех же преподавателей между собой, если они (студенты) стали невольными свидетелями беседы. Ха-ха три раза! Отпечаток смешения украинского суржика с русским языком. В этот коктейль ещё добавились армянские, черкессо-гайские, черкесские слова и семейные идишские. А на лекциях преподавание велось на нормальном русском языке.
Абрикосы назывались или прищепа (культурные садовые) или жердёла (дичка). Тутовые деревья называются тютина, тутовник, шелковица. Про буряк, вилок, скибы, ковуны и пр. южные словечки уже писали. Во дворе у нас стоял топчан - это была лежанка из досок. То что баклажан и синенькие являются не родственниками, а одним и тем же овощем, я узнала достаточно поздно. И что не все армянские бабушки в округе имеют одинаковое имя Нана (очень удивляло, что детям позволено по имени старушек называть), а разные, а нана это сокращённое название бабушки на армянском. Котем - это кориандр, реган - это базиликум. Семечки мы не грызли, а лузгали.
В Ростове-на-Дону столкнулась с незнакомым словом "рашкать", когда проходила практику в собесе (так пенсионные отделы исполкомов назывались). Принесли трудовую книжку претендентки на льготную пенсию, где её прфессия названа была "рашкальщица судов"( имеются ввиду речные и морские суда), а в списках на льготную пенсию обозначено: "ошкрябщик судов". Пенсию тётеньке всё же назначили, но после того как компетнтные организации дали разъяснение, что шкрябать и рашкать это одно и то же действо.
Ростовчанам знакомо выражение "рыба с загаром".
👌👋👋
Рыба с душком...с загаром...
На базаре продавались пирожки с "котятами "
Уже мне всего и не вспомнить
Айда — вперед, пойдем, пошли
Баской — красивый, ладный, хороший
Баляка — сказочник, балагур
Базлать — громко петь или кричать
Буровить — приводить в беспорядок или волочить
Байбак — лентяй
Варнак — хулиган
Вожгаться — что-то делать с особым упорством
Вечерять — ужинать
Гуторить — разговаривать, говорить
Гаманок — кошелек
Дородно — хорошо, качественно
Единова — один раз
Жулькать — мять, обжимать, тискать
Задохся — выдохся, устал
Знако — известно, понятно
Зело — очень
Айда у нас в том же значении употребляли, гутАрить - на слуху, жулькать тоже откуда-то знаю, вечерять - догадалась бы.
Айда - погнали! Побежали!
Буровить- что ты чушь тут буровишь?!))
Харьков.
Кулема — неумелый
Нахратить — портить
Опорфунился (опорофинился) — опозорился
Откель? Отсель! — откуда? отсюда
Пошурудить — поворошить
Пошто — зачем
Поперва — сначала, сперва
Робить — работать
Ухайдокать — сгубить, испортить, устать
Шоркать — скоблить, тереть
Шлындить — шляться, слоняться без дела, рыскать
Шкандыбать — устало идти, прихрамывать
Кулема- медлительная неумеха
ПошЕрудить- полазить, позаглядывать, проверить, поискать, разворошить...
РобЫть ( робить укр. )- работать, делать
Ухайдокать- сломать, испортить, угробить
Шоркать- слоняться, ходить без цели, бездельничать
Шкандыбать- устало плестись прихрамывая и волоча ноги
Харьков
Один раз разговаривала с женщиной из Новокузнецка, в ее лексиконе было слово "стайка". Из контекста я подумала, что речь идет о сенях:) "Из стайки в дом":) На самом деле они так хлев/сарай называют.
🤔
У нас "стайка птичек" была или " стайка рыбок", " стайка ребятишек"
Сени - это прихожая? Предбанник или коридор в помещении?
Например, она говорила "сметана загусла" вместо загустела. Или "в подле принесла". Были ещё слово ""аляпистый" :-) А, и ещё "чудесный" - "какая-то ты чудесная, Наталья", - в смысле "странная, не в разуме" :-)
" В подоле принесла" - нагуляла внебрачного ребенка.
ЧуднАя - странная, не нормальная
на хлеб говорили булка или буханка. Были еще хлебобулочные изделия сайка и хала. Пончик он с дырочкой был. Клубника в огороде виктория, а полевая - клубника. Сарай для жиивотных это стайка, а для инструментов сарай просто.
Вехотка это мочалка у нас тоже. Папа мой тоже говорит кулема на неумеху, а кто много и быстро разговаривает - это трандычиха.
Булки - городские или сдобные
Хлеб - буханки, кирпичики, круглый, поляныця ( белый круглый)
Пончики - все из дрожжевого теста, жареное во фритюре
Клубника в саду, в поле или в лесу- земляника
Для животных и птицы сарай
Подол- погреб
ТрЫндычиха - которая много и быстро трЫндит, болтает, сплетничает
Харьков.
нас говорили: "трындычиха", от слова "трындеть", то есть, та, которая много и быстро говорит, не замолкает.
И сейчас говорят так: приходите в гости, посидим-потрындим - поболтаем ни о чем).
Кстати, я тоже с севера Казахстана, Костанайская область.
🤝украинское слобожанское словечко.
Не знаю, я рейтузы в живую не видела чтобы сравнить можно было бы
Рейтузы - это как леггинсы, но с перемычкой посередине стопы, чтобы не задержались вверх по ноге. Раньше были из шерстяной ткани, не эластичные, тёплые, одевались поверх колготок в холодное время года. Имели обыкновение сползать в области попы, что вызывало дискомфорт.
нас второе называли гетры. и не важно, мужские или женские.
Гетры, в отличие от рейтуз- короткие, как гольфы, до колен. Были в моде во времена ритмической гимнастики( аэробики) и в старые времена. Носили поверх капроновых и просто колготок. Обычно - ярких расцветок. Раньше - из шерсти. Не редко - чуть приспускали, образуя небрежные объёмные складки.
нас если была на участке постройка (хоть двухэтажный коттедж, хоть захудалая хибарка) - значит дача. Без постройки - участок. "За городом выделили участок, засадили его картошкой."
На даче (в нашей семье) никогда не отдыхали - это был такой же "участок", на котором нужно было вкалывать. Отдыхали на природе.
Было
Девочки, а вот вопрос на засыпку!
Как у вас называлась такая фигнюшка, которую пинают при игре в классики? Кто из квадрата не туда выбил или на черту привёл, тот окарал!
Битка.
В жестянку из- под леденцов ( из- под халвы не годилась, слишком большая), а от леденцов - самое то! Средняя, крупнее чем от вазелина или ваксы. Так вот, в эту металлическую баночку насыпали песок, плотно закрывали и прыгали на одной ноге, тонкая эту битку по 10 квадратам. Пройдя 10 классов прыгали " экзамены". Фаниазийные прыжки через квадраты на одной и двух ногах.
За неимением металлической битки годилась хоккейная шайба.
У кого битка наползала на линию - тот утратил.
кугут,,,погонять королей,,сула,, шкорки,,кушери,,скибка,,, жидкое,,купорка,,
Это требует пояснения:)
Слово жменька (горсточка) - очень люблю!
Кугуты - малообразованные люди из глубинки, говорящие на суржике ( смеси русского и украинского языков). И не знающие правил приличия
Жменька- пригоршня чего- то
идиш вроде это как диалект немецкого.
Идиш- язык европейских евреев, проживающих на территории сегодняшней Германии около 2000 лет.
Так что еще вопрос, где чей диалект)).
Просьба не кидаться тапками).
Но коренные европейские евреи имеют исключительно арийскую внешность... Светлоглазые и светловолосые с гордым профилем ( чаще прямым носов с лёгкой горбинкой), не редко рыжие или рыжеватые, с вьющимися волосами.
Кстати, общаясь с немецкими коренными чистокровными бабушками наблюдала у них традиции еврейских бабушек...
Чеплашка.
И ещё на букву ч - чапельник. Классная вещь! У немцев все сковороды с ручками - я досталась уже: ни в духовке не запечь, ни друг в друга не складировать!
У нас в русском магазине такие штуки для чугунные сковородок без ручек продают. Взяла и то, и другое. Еще и к моей универсальной советской алюминиевой сковороде подошло.
Даже не знала, что это так называется.
нас тоже была ирга! До сих пор никто из тех, с кем эту ягоду обсуждала, не знал, что это такое 🙃
У нас тоже была. А некоторые бабули торговали ею на рынке и называли "черникой", за что их называли аферистками, т.к.ирга более распространена, ее легче собирать и она урожайнее. С одного куста ведро, вроде, собрать можно было. В то время, как чернику стаканчик с большого участка... И черника настоящая лесная гораздо дороже.
Но это со слов знающих. Сама ни то, ни другое в природе не видела и не собирала.
В Германии крупные черные ягоды похожи на украинскую иргу. Только на Украине она мельче. Размером с чернику. Отличие в " попке".
Мацать - щупать
Чуни - растоптаная обувь или прорезиненные утеплённые непромокаемые китайские сапоги.
Мивина - китайская лапша
Зырить - недружелюбно поглядывать
Кулёк- пакет из пластика
Почапать - неторопясь пойти
Почухать - почесать
Шарахаться - испуганно отскакивать, дернуться, резко отступить.
ШЕрудить - шевелить
Шушера - босяки, гопота, гопники, люди, не внушающие доверия, криминальный континент
На кой ляд, на фига, на кой черт - зачем?)
Харьков
цырлы, бэбихи, химины куры, хипиш, хата (квартира), замануха, битки, делать базар, не поднимай мне нервы (моя подруга говорила так), кусок идиота, "кончить на врача" (инженера и тд), означает закончить институт и получить диплом, " а я знаю", пшонка.
Бебихи - неопрятно висящая одежда, рубаха, выглядывающая из-под свитера и т.д. Грязные пряди волос. ( Подбери свои бебихи!)
Кипиш- паника
Хата - квартира
Замануха - заманчивое предложение
Битки - круглые котлетки
Делать базар - скандал с нецензурной бранью
Не КАПАЙ мне на нервы
Кусок идиота
ЗАБИТЬ на врача ( начальника, милиционера, учителя и т.д.)) - игнорировать
КОНЧИТЬ на тех же - получить соответствующее ВО
Что не так с " а я знаю"?))
Пшонка - варёная кукуруза кормовых сортов ( не сладкая и не сочная)
Харьков
Лахудра,,,насуслить
ЛОхудра- оскорбительно к женщине. Подразумевает неприятную, неряшливо, безвкусно и бедно одетую, растрепанную. Но чаще - неприязненно к опонентке, во время скандала между соседками, базареые склоки...Унизительное.
, да! Разобралась с ними, когда немецкий учить стала.
До этого карниз для меня был только снежный выступ на гребне горы. "Обвалился карниз, погибли люди".
Вилок у нас тоже слышала, но считала слово просторечием, сама не употребляла никогда. Иными словами, кочан был в нашем регионе привычнее.
Так всегда у нас говорили - карнизы, шторы, сардины
И карниз - козырёк над входной дверью.
Кочан и вилок - тоже говорили.
Спроси, или они в гости зайдут.» - обозначает «спроси, зайдут (ли) они в гости?»
Кошмар! Звучит как угроза...🤣
Т.е." если ты не спросишь, они зайдут и тебе не поздороваться! "
Ни разу не слышала такой странной перестановки слов...
Почему просто не спросить:" " они зайдут в гости?"
Зачем там ВООБЩЕ " или" ," ли"...
, повальное увлечение прилагательными, вроде "Вчера с прекрасной Леной зашли в гости к обворожительной Вере и пообщались с чудесным Витей" и т.д. Всё это блокировать невозможно, приходится терпеть.
Так уж и повальное? Вроде, такая манера общения была присуща началу 20 века...
Сегодня читаю такое впервые от Вас.
Обычные разговорные выражения:
- Доброго времени суток
- более менее
- в принципе( человек еще не уверен в ответе, но предполагает, раздумывает)
- уплочено или уплАчено. И так, и так.
- типо (типА)
- я понял то, что ( ничего не знаю))))
- одень шапку!
- я тебя услышал / а
- во общем
- вкратце ( сокращенно) ( в Кроации - в Хорватии, впервые в Германии услышала)
- позвОнит, конечно!))
- тута, тама, здеся, заплОтишь ( типичные кугутские выражения)
- в настоящее время ( официальное выражение на лекции, докладе)
- вряд ли, навряд ли ( сомнение)
- переведите денежкИ/ У
- ихний ( евоный- впервые в Германии услишала)
- положить, ложить сюда
- девчонки!( даже обращаясь к бабушкам, но к знакомым))
- в постелИ ( но на метлЕ))) Окончание " е" вызвало ассоциацию:)
Но в целом - не поняла сути таблицы. В чем прикол? Обычные разговорные выражения, за исключением нескольких. Их не упоминала.
Модераторы, закройте тему, пожалуйста. Она себя уже исчерпала. Желающие обсудить "слова-раздражители" и повальную безграмотность могут открыть свою.😎
Эта пусть останется позитивной и ностальгической.
ПОЧЕМУ? Очень интересная тема!
Кстати, а в чем различие между безграмотностью и диалектизмом?
Как по мне - это одно и то же!
Харьков( перечислю что из приведённого у Вас, употреблялось у нас))
- клуша ( о женщинах, не блещащих острым умом и сообразительностью, расторопностью)
- тормозок ( еда с собой)
- чуни ( стоптанные сапоги, просторные калоши ( галоши), объёмные китайские сапоги- дутыши)
- Вжик (быстро прокатиться)
- шугать / шугануть воришек( прогнонять, пугать)
- зусман ( холод, мороз)
- шибать ( безлельничать, не очень распространенное)
- втарить ( купить), втюхать ( продать)
- шоркаться, тыняться ( ходить бесцельно)
- дулька, дуля- сорт груш
- кукиш ( пальцы, свернутые в дулю)))
- вместо кули- гуля ( волосы, собранные и заколотые " дулькой" или " гулькой")))
Сегодня, гуляя с внучкой, познакомилась с русскоязычной женщиной, приехавшей "с Петербурга". Было очень обидно за Питер.
Я не редко так с москвичами знакомилась... В процессе общения выяснялось - переехали из Казахстана (и других мест )и прожили в Москве аж несколько месяцев/ лет...
Впрочем, и харьковчан таких сейчас большинство... Коренные на ПМЖ в другие страны разъехались...
Такое явление раньше наши старики называли ( кугуты понаехали)...
Моя львовская невестка так говорит, так что обе внучки тоже не знают формочек, а знают пасочки.
А это из лексикона моей свекрови:
молния, она же змейка - фермуар
воздушный шарик - баллон
дикие абрикосы - зарзары
мешок - торба, торбочка
бокал - в значении высокая чашка без ручки (подозреваю, есть какая-то связь с немецким Pokal, в смысле кубок)
Хврьковские тоже пасочки знают.
Молния- змейка
Воздушный шарик - баллон
Мешок( не большой, с картошкой или мукой, а с вещами)- торба
Бокал - стекляная чашка без ручки, можно на ножке.
Ампула - рег. (Восточная Украина (харьковск., луганск.)) сменный стержень с чернилами для шариковой ручки.
https://ru.wiktionary.org/wiki/ампу�...
Не совсем так.
Ампулка - сменный стержень для шариковых ручек.
Ампула- стеклянная с лекарством для уколов.
Вчера смотрела видео Варламова о Воркуте.
На 14:04 в кадре - киоск (так мы его называли), который он назвал ларьком:)
Вспомнила, что натыкалась как-то на обсуждение, что киоск может быть толькоСоюзпечатигазетный, табачный или цветочный. А вот это вот самое - палатка:) Как "такие домики" называли вы?
И киоск, и ларёк, и палатка. Без разницы!
определение канители, как "нить под серебро или золото", так что для определения елочной мишуры подходит. Другое дело, что так говорила только моя мама, все вокруг называли мишуру елочным дождиком. Думала, это какое-то местное название, но, похоже, что нет. Одной дельте слово канитель известно в таком значении, но не как разговорное...
Канитель - серпантин
Нити из фольги и плёнки- дождик
Толчками тогда называли барахолки, где можно было у фарцовщиков купить импортные вещи.
Рынок при СССР мы называли просто "Колхозный", слово рынок обрубив. Когда на его же территории возникли киоски и палатки, стали называть рынком или базаром.
И еще вспомнила, что мы центр города называли городом. Из отдаленных микрорайонов, окраин города люди ездили "в город":) - Ты куда? - Вцентргород:)
Также.
Но, не думаю, что устарело. Все это также употребляется.
Колхозный рынок - продуктовый ( наверное, все же устарело)
Базар, рынок - и раньше было, но к более широкому ассортименту, не только сельские продукты.
А еще :" следи за базаром!"- т.е.думай, что говоришь, осторожнее в высказываниях.
Поехали " в город"- т.е.в старый Центр, т.к.со временем бывшие окраины также стали Центром, а город - именно старый Центр.
Брасматик - тушь для ресниц (Украина, Дальний Восток)
А он разве как- то иначе называется?
Ведь, кроме брасматика, существовала Ленинградская тушь для ресниц в коробочке с пластмассовой щеточкой. Где надо было поплевав на брусок туши, помусолить по ней щёточкой и красить ресницы.
Это две большие разницы!
Одно время я преподавала иностранным студентам. Они часто задавали вопрос о том, что почему, дескать, они понимают нас преподавателей на лекциях и только частично могут понимать речь тех же преподавателей между собой, если они (студенты) стали невольными свидетелями беседы. Ха-ха три раза
Так это же типичная ситуация немецких языковых курсов!!!))))) Тот язык, которому на них учат, в жизни практически не встречается)))
На базаре продавались пирожки с "котятами "
Тошнотики) Жареные пирожки с ливером или мясом непонятного происхождения... По городу поговаривали, что и с человечинкой...(в смутные периоды 90х и 2000х). Бомжи там долго не живут. Либо собак охранных в коттеджах( элитных домах местных состоятельных граждан)кормят, либо... С рук надо осторожно покупать.
Впрочем, я не удивляюсь. " Это же на продажу! Не для себя."- цитата высказывания одного из горожан...
Нерасторопная женщина - это общеупотребительное значение этого слова.
Значениезоол. птица семейства чайковых с чёрно-белым оперением (Larus fuscus) рег., прост. курица-наседка пренебр., бранн. медлительная, неуклюжая, неповоротливая женщина
Спасибо. Общепринятые я знаю. Написала, в каких случаях слышала употребление этого слова на Родине.
вообще после прочтения ваших постов изначально хотела только это запостить:)
Я открыл было рот, но тут представил себе, в какие дебри нам придется забираться, как трудно будет объяснить, что такое метафоры, иносказания, гиперболы и просто ругань, и зачем все это нужно, и какую роль здесь играют воспитание, привычки, степень развитости языка, эмоции, вкус к слову, начитанность и общий культурный уровень, чувство юмора, такт, и что такое юмор, и что такое такт, и представив себе все это, я ужаснулся и горячо сказал:
– Вы совершенно правы, Федя.
Братья Стругацкие "Сказка о тройке"
Вы очень изысканно заявляете о собственной " самости"
Стругацких и прочую литературу читали не только Вы. Но диалектизм - это особенность языка в конкретной географической области. И он возникает именно в результате безграмотности и смешения нескольких языков.
Лично я считаю, что " тыкать носом" в опечатки, ошибки, заблуждения и личное мнение, считая, что тем самым подчёркиваете свою образованность и воспитанность("белое пальто")- это признак бескультурия. "Из грязи в князи", так сказать. На каждом углу заявлять, что и кухарка до власти дорвалась)).
Воспитанный и культурный человек никогда не поучает других ( если, конечно, он не на работе в качестве учителя)).
Воспитанный человек относится с уважением к любым собеседникам, вне зависимости от их происхождения, восприятия, образования, мнения.
Его никогда не "бесят" высказывания других и он открыт для спокойной дискуссии.
А где , в каких краях говорят вместо "почему" - "зачем"? Один раз общалась с женщиной , которая так говорила, это очень нервирует
В смысле?
У нас и то, и другое параллельно)))Смысл то один))
Не один. Почему? - причина. Зачем`? - цель.
Буровить- что ты чушь тут буровишь?!))
Это моя цитата из сообщения, на которое Вы отвечаете.
А та цитата, которую привели Вы, якобы, от меня - это была цитата комментария пользователя Кукуцаполь.
Буровить — приводить в беспорядок или волочить
Я также, как и Вы, знаю это слово в значении " чушь".
Не один. Почему? - причина. Зачем`? - цель.
Ок, принимается.
Но что тогда ставить в высказывании:
- Зачем ты это делаешь?
- Почему ты это делаешь?
Ведь, обычно, смысл вопроса один и тот же - выразить недовольство сделанным, т.е. и причина, и цель никого не волнует....
Почему все это требуется от "воспитанного человека"? Он теперь всю жизнь страдать должен?
Требуется?) Никто не обязан быть воспитанным)...
Но коль позицианируете себя таковыми - извольте соответствовать.
Коль сам грешен, от других требовать "святости" бессмысленно...
Но, все как всегда... Свое " бревно в глазу " не мешает тыканью в чужие "соломинки"...
А всю жизнь страдать - что поделаешь, раз уж родились...
"...Никто не неволит...")
Ведь, обычно, смысл вопроса один и тот же - выразить недовольство сделанным, т.е. и причина, и цель никого не волнует....
Вместо "Почему ты не пришел вчера на занятия?" "Зачем ты не пришел вчера на занятия?" Чувствуете разницу?
В каком смысле? Вы имеете ввиду, что до переезда в Германию, географию никто не учил?
Ой, не смешите. Тут люди вместо "переодевается" "передивается" пишут, а вы про географию. )))))) Про всех я не писала, только про тех, кто в русской речи вместо Хорватия Кроация говорит. Про тех, кто передивается.
это всего лишь пример употребления этого «или». Смысл не в том придёт кто-то в гости или нет.
Я не знаю, или с этим примером будет понятней.
Все равно ничего не поняла🙈🤷♀️.
Пример жутко "режет слух", как набор слов... ИМХО
Вместо "Почему ты не пришел вчера на занятия?" "Зачем ты не пришел вчера на занятия?" Чувствуете разницу?
В данном примере слово " зачем" вообще "не звучит")
Хотя, в случае оплакивания...🤔 В смысле, если бы пришел, то не случилось бы того, что случилось...)))))
Как то так.
Хотя, ловлю себя на том, что все чаще в русскоязычных комментариях ( не только на этом форуме, а общая тенденция) встречаю бессвязную речь... Вроде по-русски, а смысл понять трудно. Какой- то бессвязный набор слов...🤷♀️
Уходит литературный язык в прошлое... Увы...
Про всех я не писала, только про тех, кто в русской речи вместо Хорватия Кроация говорит. Про тех, кто передивается.
Теперь Вас поняла.)
Да, наверное. Не у всех была возможность учиться... Перехав в Германию, я впервые узнала о гонениях русских немцев... Точнее, знала о ссыльных народах, но не знала об условиях их проживания. Раньше только о еврейских проблемах знала. У нас на производстве именно немцы были на руководящих должностях. Евреев в этом ограничивали... А в Германии, как оказалось, много переселенцев из такой глуши, где и начальной школы, толком, не было...
Не их вина... Мы не выбираем родителей и место рождения...
Все равно ничего не поняла🙈🤷♀️.
Да там все просто: калька с идиша. Как немецкое ob.
Ich weiß nicht, ob sie kommen.
Я не знаю или они придут.
По-русски: я не знаю, придут ли они.
Такое использование "или" вместо "ли" часто встречается на этом форуме. Живьем слышала от знакомой из Житомира.
А в чём неправильность выражения "в настоящее время"? Гугл выдаёт 96 миллионов найденных страниц, в том числе из словарей.
а меня иногда в ступор вводят немецкие слова, написанные русскими буквами типа "бусы забиты битком".
Я сначала про бусы как украшение на шее думаю 😅🤭