Язык на котором говорите в семье
Я с сыном специально, языком не занималась, он читать / писать в России начал лет с 5.5, считать и таблицу выучили в первом кл.
Когда сюда приехали, писали письма его друзьям,одноклассникам итд" в ВК, ОК, потом Вайбер, много читали русской литературы, и смотрели только на русском ТВ - особенно мультики-длинные, русские сказки. Переписывались в тел позже, я всегда ему писала смс, а он отвечал..немецкий был на 0, через 1.5 года в немецкую школу, потом гимназия..итд Но немецкий у нас был на 3, грамматика...говорит счас свободно ,пишет итд,но грамматика письма так и осталась слабой. На русском так и переписывается, друзья и родственники из России играют с ним в игры онлайн, играет в танчики ( счас редко) и на русском и на английском( 2 аккаунта)
Для Виктории- И сейчас я тоже могу "похвастать" на форуме😉🙈, что сын говорит во всех сферах как по-русски, так и по-немецки. Английский разговорный, т.к учил через общение по онлайн,. Я все предметы ,особенно по математике могла о?ьяснить только на русском( немецкий у меня и счас слабый,,но для работы и амтов хватает.)
За то когда едем в Россию, может общаться свободно( правда немного есть акцен) ну и может предложение сказать и вставить слова двух языков😀
Если язык хорошо развит, то выучить пару терминов не проблема. Так что сможет рассказать.
Да, я тоже почти уверена, что ваша дочь попадет в число тех редких действительно двуязычных детей.
быстро вы переобулись"..сначала выведывалиспрашивали у неё, а потом с сарказмом..тааак тяпнули"
Не поняла мысли...
У кого "у неё"?
Не читайте между строк.
У меня отношение к русскому, как к моему родному языку.
И он ничем не хуже всякого другого языка.
Вы изначально высказались против того,чтобы давать своему ребёнку русский. Имеете право.
Ну и вообще-то вы совсем отошли от темы топика. Изначально.
Когда по теме сказать нечего,а высказаться хочется
У детей и родителей говорящих на одном языке обычно цели совпадают.
В таком случаи, мы с ваmи, говорящие обе по русски, совсем не понимаем друг друга.
Не обязательно в рамках программы. Вообще. Можно заменить на любой другой.
Если заменить на любой другой, которого нет в школьной программе, тогда я не понимаю вас совсем...
Я уже вам писала, что дети (например из семьи коренных немцев) младшие и средние классы никогда не будут вдруг совсем без всяких причин учить венгерский к примеру.
В старших же классах, осознав, что идти на медицину хочется, а балл для Германии слабоват и надо, увы поступать в Венгрии, могут (хотя и тут сильно врядли) начать заранее учить венгерский.
Мотивированные родители могут начать ездить туда семьей в отпуск - готовитъ детей и т.д.
В старших классах дети могут порой и просто сказать: "ах Португалия - это так романтично! Хочу учить португальский".
Но врядли ли когда либо ребенок из немецкой семьи скажет: "ах Афганистан это так романтично! Хочу учить афганский".
у нас , еще раз повторю, были проблемы с немецким. поэтому никаких мультиков и фильмов на русском. это как выбрасывешь из лодки человека, который плавать не умеет, а он научился и плавает потом как дельфин. не могу судить какая грамматика у него, но по немецки у него всегда было 2 или 3. сейчас, если надо что то грамотно написать по немецки, то помогает нам.
когда просто разговорный английский, то тяжело смотреть те же фильмы на английском, а мой смотрит и без напряги. вот даже по польски смотрел каких то блогеров и розумив, украинский (если надо будет), то поймет. часто слышит как я передачи на украинском смотрю, что то откладывается в голове тоже. своих внуков будем учить русскому и украинскому. к школе подготавливала нашего сына учителька, которой я платила деньги. точно также для внуков наймем человека, который будет учить. у меня нет педагогических способностей и терпения.
Девочки, всем.
У меня не было и нет желания переходить на личности.
что сын говорит во всех сферах как по-русски, так и по-немецки.
Сколько лет вашему сыну?
Он и на тему своей профессии говорит свободно?
Молодец вы и ваша мотивация понятна.
Не читайте между строк.
А я и не читаю. Русский язык у вас не просто на особом положении. Вас не просто интересует владение языком, вы тщательно высматриваете такие вещи как почет и уважение. Скоро жертвы языку приносить начнете
И он ничем не хуже всякого другого языка.
Вы все время оперируете понятиями хуже-лучше. К языку они применимы, только если он позволяет или не позволяет строить определенные синтаксические конструкции. Об этом речь не идет. Речь идет лишь о том, что у любого языка есть уровень и этот уровень что то позволяет. Например "мой уровень немецкого позволяет работать и амты(с)". Здесь виден прагматический подход к изучению языка. Дети с русскими родителями как правило имеют базовый уровень русского и здесь
я лично виду речь, есть ли смысл инвестировать в развитие этого базисного уровня, доведя его например до "грамотный письменный"
Ну и вообще-то вы совсем отошли от темы топика.
Да, и об этом я писал уже 2 раза. В третий раз - ТС свою проблему разрулила. И дальше дисскусия ушла в сторону. Мы здесь(и не только я) рассуждаем на совсем другую тему. Например, про мои понты.
И, кстати, цитируйте пожалуйста, очень тяжело понять, на что вы отвечаете
извините, значит я не правильно вас поняла)
Сейчас 22 года. Да, говорит свободно на любые темы, у него и друг из Казахстана, со школы( на класс меньше учился). Как то очень редко бывает, спрашивает слово,но это больше кулинарии или названия кухонных предметов ( скалка, дуршлаг..) Но сейчас уже не путает)) пирожки то любит..
и ... тададам! китайский. очень хорошо для мозгов и для карьеры.
Наша с марта японским занялась (вернее на курсы пошла, до этого все алфавиты выучила и какие-то слова). Для мозгов тоже хорошо, а вот для карьеры уже врядли.
У вас хороший подход, но мы подошли к этому с др стороны, наоборот смотрели русские мультики, т.к в школе он выучит немецкий в любом случае. У нас 3 по немецкому,, за то по мат и физике 1 гимназии. Для нас это было важно. Я с ним в шахматы,шашки до сих пор играю..Считаю что мужчина должен быть умным., в профессию пошёл сначала спонтанно,отучился 2года и понял что не его. Поступил на др профессию, очень нравиться..
Ну и мы рады что получается..
но мы подошли к этому с др стороны, наоборот смотрели русские мультики, т.к в школе он выучит немецкий в любом случае.
А в каком возрасте он приехал? По немецки говорит с акцентом? А по русски?
в 8.5 приехал. У него акцент на русском слышно слегка. По немецки не могу судить, муж говорит, что сын по-немецки говорит очень хорошо.
У него акцент на русском слышно слегка. .... муж говорит, что сын по-немецки говорит очень хорошо.
Для мозгов тоже хорошо, а вот для карьеры уже врядли.
может и пригодится) вдруг ваша дочка захочет уехать в японию на работу или в россию, а может в англию.
здесь я лично виду речь, есть ли смысл инвестировать в развитие этого базисного уровня,
Именно в Вашем случае не было необходимости инвестировать в развитие русского языка никакого особого времени.
Вам просто можно/нужно было "продавить" правило - дома говорим по-русски :)
Честно, ситуация: "я говорю с ребёнком по-русски, а он мне отвечает по-немецки" мне кажется дикой. Я в таком случае, наверное, автоматом перешла бы на немецкий :)
Но: в то время, когда у Вас построилась такая конструкция - она была нормой. Из каждого утюга вещали: главное выучить немецкий. Приехали в Германию - говорите по-немецки. И в семье тоже. Об этом твердили учителя, врачи, логопеды и иже с ними.
В последние 5-10 лет ситуация коренным образом поменялась. И теперь все те, что советовали засунуть свой родной язык подальше, вещают ровно противоположеное ;)
Я хочу дать свом детям все , что могу. А если что- то не могу, то не прячу голову в песок и уверяю всех и себя - " что не не больно-то мол и хотелось"
У меня не сложилось впечатление, что Кодер уверяет себя, что де зелен виноград. Я думаю, он действительно никаких аргументов в пользу двуязычного воспитания для себя не видел и не видит. Есть же люди, которые взвешивают в своей ситуации все за и против и принимают решение против.
Есть слова, не несущие информациональной нагрузки и определеющие только степень розовости соплей. Проблема при использовании этих слов в том, что оба собеседника могур разговаривать на одном и том же языке использовать одинаковый словарный набор и тем не менее говорить о разных вещах. Поэтому я и спросил оперделение слова "родной".
В контексте двуязычия слово "родной" - это язык, освоенный в общении (в игре/деятельности/, то есть освоенный непроизвольно, бессознательно, «погружением» в язык) с носителями этого языка, в возрасте от рождения до 7-8 лет (иногда и чуть выше границу называют). То есть, например, для ребенка, который общается дома на русском, а в садике с 3-х или 4-х лет на немецком, оба языка будут родными. Но: родной язык у детей того же возраста может фоссилизироваться и даже стать иностранным, если язык не развивается.