Самостоятельное заключение брака в Дании (Копенгаген)
вы такая интересная
А вы нет
Как мы не пытались их убедить
Как? Словами?
Мы не смогли убедить их ни ссылками на законы
Ссылками? Это было примерно так: "Я тебе ссылку на мыло кину"?
Так что не вводите людей в заблуждение , апостиль и в ЕС могут потребовать и где угодно , на кого нарветесь.
Я не ввожу людей в заблуждение, а вот, не будем показывать пальцем кто, именно этим и занимается. Апостиль в Германии на датское СОБ у таких малохольных и требуют, знают, что те ответить не смогут
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=317464...
для признания Датского брака в странах ЕС - не нужно никаких особых, действий. Что бы св -во о браке признали в РФ - нужен Апостиль и перевод.
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=324938...
Certifying your public documents when moving around in the Union?
Во всех памятках на сайтах диппредставительств Германии сказано, что Апостиль требуется, если документ выдан за пределами ЕС.
здравстуйте ещё раз, извините, что надоедаю )) не могли бы Вы мне подсказать, как именно на немецком языке называется услуга у немецкого нотариуса, которую жених должен получить на заявлении? Если Вас не затруднит, конечно ))) сегодня была в нашем консульстве, ох... на мою просьбу удостоверить мою подпись на заявлении аналогично Вашему, мне было сказано, что мне нужна справка о брачной правоспособности, которую они мне давать не будут, (сами на сайте же пишут, что не дают такой справки, а делают удостоверяют подпись на заявлении)... потом таки дали, не буду описывать свои страдания подробно )) ну вот теперь переживаю, что жениха немецкий нотар тоже учить будет, что ему надо вместо конкретной услуги
Рада за Вас ! Сидеть тут и писать чушь все горазды ))) кто прошел лично это - знает 😉 А кто просто начитался и умничает - их проблема ))) С Вами спорить бесполезно ))) посмотрела бы я как Вы начали с местными властями , куда Вам еще не раз придется обратиться ругаться начали ))) Вот позвоните в любой АБХ и спросите нужен апостиль или нет ))) уверенна в 2 из 3 случаев Вам скажут что нужен )))
да в том-то и дело, что собираюсь подавать документы, как указала ТС, тут, например, свидетельство о рождении не значится, в заявлении о том, что не состою в браке я указала город, где была рождена, но на немецком - Kertsch, на английском- Kerch, вот и заедаюсь вопросом, на каком языке будет заполнено свидетельство о браке и на каком языке заполнять notice...не пойму, какого фига лепят нам в паспорт USSR, ещё и без указания города.... у меня Украина/ USS
прям таки в ступоре от этого... у меня есть свидетельство о рождении с апостилем, допустим, я его сейчас переведу у присяжного переводчика тут, но на немецкий...или модно и на английский?... укажу сведения о своём месте рождения в заявлении, а на каком языке?🤔 на инглише, так как имя и фамилия, да и СССР в паспорте на английском... я просто не пойму на каком языке заполнение в самом свидетельстве?! 🤔 и напишут ли они „Kerch, Crimean Region, USSR“, или надо современное название государства (чего бы мне не хотелось)
нашла памятку по заключению брака в Дании, которую составил один из супругов из тех парней, которые заключили гей-брак в Дании и пытались его легализовать в России, если слышали и помните 😃 Он выложил скан их свидетельства о браке, так вот, указано просто USSR... я очень рада ))))
Кто то может посоветовать, как аргументированно просить ABH, чтоб жене дали посещать курсы языка и разрешили остаться до сдачи экзамена на требуемый A1? Вроде читал, у некоторых получалось, но не могу найти...